Текст и перевод песни Brams - El senyal de combat (La guerra de la verdulaire part III)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El senyal de combat (La guerra de la verdulaire part III)
The Signal of Combat (The War of the Vegetable Woman Part III)
Ara
cal
anar
desenterrant
Now
we
must
go
to
dig
up
La
destral
a
cada
cap
de
carrer,
The
axe
at
every
head
of
the
street,
Superar
l'efecte
del
sedant,
To
overcome
the
effect
of
the
sedative,
Aquell
que
fa
que
sembli
tot
aliè.
The
one
that
makes
everything
seem
alien.
Però
aquest
tremp
que
ara
ha
eixorivit
But
this
temper
that
is
now
exhausted
No
és
suficient
per
encetar
l'atac
Is
not
enough
to
start
the
attack
Cal
armar
de
raó
el
despit
Arm
the
contempt
with
reason
I
acumular
dents
per
al
xerrac.
And
accumulate
teeth
for
the
saw.
Els
iaios
que
seuen
al
banc
de
la
plaça,
la
colla
del
bar,
The
old
men
sitting
on
the
plaza
bench,
the
bar
crew,
Antics
amics
d'escola
que
fa
l'hòstia
que
no
veus,
Old
school
friends
that
you
haven't
seen
in
ages,
La
dona
que
ven
verdura
al
mercat:
The
woman
who
sells
vegetables
at
the
market:
Tot
som
peces
del
trencaclosques.
We
are
all
pieces
of
the
puzzle.
Ja
es
pot
fer
aquest
acte
rotund
This
round
act
can
now
be
performed
On
tothom
té
un
paper
reservat
Where
everyone
has
a
reserved
role
Però
depèn
de
quan
estigui
a
punt
But
it
depends
on
when
he
is
ready
La
dona
que
ven
verdura
al
mercat.
The
woman
who
sells
vegetables
at
the
market.
Gent
que
des
que
va
marxar
només
veus
per
Patum
i
per
Nadal,
People
that
since
they
left
you
only
see
at
Patum
and
Christmas,
Els
companys
de
feina,
fins
i
tot
els
que
no
t'hi
fas,
Coworkers,
even
those
you
don't
like,
La
dona
que
ven
verdura
al
mercat:
The
woman
who
sells
vegetables
at
the
market:
Tots
som
peces
del
trencaclosques
que
anem
encaixant.
We
are
all
pieces
of
the
puzzle
that
we
are
fitting
together.
La
colla
d'immigrants
que
fa
uns
dies
que
són
a
la
ciutat,
The
group
of
immigrants
who
have
been
in
the
city
for
a
few
days,
Aquell
home
amb
qui
ningú
no
parla
mai,
That
man
that
nobody
ever
talks
to,
La
dona
que
ven
verdura
al
mercat:
The
woman
who
sells
vegetables
at
the
market:
Tots
som
peces
del
trencaclosques.
We
are
all
pieces
of
the
puzzle.
Que
la
prudència
no
ens
faci
traïdors
May
prudence
not
make
us
traitors
Que
la
pressa
no
ens
faci
entrebancar,
May
haste
not
make
us
stumble,
De
la
parada
de
verdura
del
mercat
From
the
vegetable
stall
at
the
market
Sortirà
el
senyal
de
combat.
The
signal
of
combat
will
come
out.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.