Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hey Joe, no m'enlluernis
Hey Joe, blende mich nicht
Joe,
va,
posa'm
un
cubata!
Joe,
komm,
mach
mir
einen
Cuba
Libre!
Joe,
porta
una
Voll
aquí
Joe,
bring
ein
Voll
hierher
Joe,
va,
posa-me'n
una
altra!
Joe,
komm,
gib
mir
noch
einen!
...
i
es
quedava
allà
adormit.
...
und
er
schlief
dort
ein.
El
local
ara
tancava,
Das
Lokal
schloss
jetzt,
Qui
més
qui
menys
sortia
brut
Jeder
ging
mehr
oder
weniger
fertig
raus.
Però
en
Cinto
clapava
Aber
Cinto
pennte
Quan
en
Joe
va
encendre
el
llum.
Als
Joe
das
Licht
anmachte.
Hey,
Joe,
no
m'enlluernis,
Hey,
Joe,
blende
mich
nicht,
Per
l'amor
de
déu!!
Um
Himmels
willen!!
Cada
nit
es
repetia
Jede
Nacht
wiederholte
sich
Just
la
mateixa
postal,
Genau
das
gleiche
Bild,
Quan
tancaven
ell
dormia
Wenn
sie
schlossen,
schlief
er
Amb
una
merda
bestial.
Sturzbetrunken.
En
Cinto
dormint
delira
Cinto
phantasiert
im
Schlaf
Per
a
ell
la
llum
és
un
torment,
Für
ihn
ist
das
Licht
eine
Qual,
Com
quan
el
reu
a
la
cadira
Wie
wenn
der
Verurteilte
auf
dem
Stuhl
Veu
que
donen
el
corrent.
Sieht,
dass
sie
den
Strom
anstellen.
Aquesta
ningú
l'encaixa,
Das
hier
glaubt
keiner,
Aquesta
ningú
se
la
creu,
Das
hier
glaubt
einem
keiner,
Hòstia,
Cinto,
vas
de
baixa
Verdammt,
Cinto,
du
baust
ab
Avui
tornes
pel
teu
propi
peu!!
Heute
gehst
du
auf
eigenen
Füßen
zurück!!
Es
pensava
que
somiava
Er
dachte,
er
träumte
Quan,
tornant
a
casa
seva,
Als
er,
auf
dem
Heimweg,
El
Garrapata
es
trobava
Garrapata
fand
Que
d'un
marge
sortien
uns
peus.
Dass
aus
einer
Böschung
Füße
ragten.
No
sé
si
anava
"marrano",
Ich
weiß
nicht,
ob
er
betrunken
war,
O
és
que
el
Garrapata
és
així,
Oder
ob
Garrapata
eben
so
ist,
Però
va
anar
a
avisar
els
"urbanos"
Aber
er
ging
die
"Städtischen"
benachrichtigen
I
es
van
presentar
allí.
Und
sie
erschienen
dort.
El
Garrapata
i
dos
"pasmes"
Garrapata
und
zwei
"Bullen"
Amb
un
lot,
i
lentament
Mit
einer
Taschenlampe,
und
langsam
Es
van
apropar
al
marge
Näherten
sie
sich
der
Böschung
A
identificar
l'indigent.
Um
den
Obdachlosen
zu
identifizieren.
I,
encara
que
no
t'ho
creguis,
Und,
auch
wenn
du
es
nicht
glaubst,
Era
en
Cinto
ben
torrat,
Es
war
Cinto,
völlig
betrunken,
Deia
"Joe
no
m'enlluernis!!"
Er
sagte
"Joe,
blende
mich
nicht!!"
Quan
l'"urbano"
el
va
enfocar.
Als
der
"Städtische"
ihn
anleuchtete.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.