Текст и перевод песни Brams - Massana
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amb
camisa
de
llana,
pantalons
de
pana,
In
a
simple
shirt
and
corduroy
trousers,
La
llibertat
al
cap
i
el
mauser
a
la
mà,
Freedom
in
his
head
and
a
Mauser
in
his
hand,
En
Marcel·lí
Massana
—un
maqui
com
Déu
mana—
Marcel·lí
Massana
— a
true
bandit
—
Pels
vols
dels
anys
cinquanta
corria
pel
Berguedà.
Roamed
the
Berguedà
throughout
the
fifties.
Bon
dia
senyorets,
treieu
tots
els
bitllets
Good
day,
gentlemen,
take
out
all
the
banknotes,
Que
heu
fet
aquest
mes
explotant
els
obrers,
Which
you
have
cheated
the
workers
with,
I
ara
en
calçotets,
davant
nostres
matxets,
Now
in
your
underpants,
in
front
of
our
machetes,
Passejareu,
ridículs,
enmig
dels
telers.
You
will
walk,
laughably,
amidst
the
looms.
El
comandant
no
es
treia
de
la
closca
una
idea:
The
commander
couldn't
get
an
idea
out
of
his
head,
Fotre'l
a
la
garjola
i
que
s'hi
podrís.
To
catch
him
and
let
him
rot
in
prison.
Però
dels
dits,
cada
dia,
en
Massana
se
li
esmunyia,
But
Massana
always
managed
to
slip
away
from
his
grasp,
El
tenia
amargat,
pobre
infeliç.
He
was
deeply
bitter,
the
poor
wretch.
Ai,
Massana,
considera'ns
els
teus
néts,
Oh,
Massana,
we
see
ourselves
as
your
grandsons,
Els
tricornis
s'avorreixen
tant
d'ençà
que
no
hi
ets,
The
Civil
Guards
have
been
bored
since
you
disappeared,
Encomana'ns
la
trempera
que
et
va
acompanyar
Give
us
some
of
the
courage
that
accompanied
you,
A
veure
si
d'una
vegada
els
fem
treballar.
Let's
see
if
we
can
finally
make
them
work.
Se
li'n
fotia
una
merda
si
els
de
la
capa
verda
He
didn't
care
about
the
ones
dressed
in
green,
Quan
baixava
a
Berga
el
veien
enlloc.
He
would
go
to
Berga
and
they
couldn't
find
him,
Cap
d'ells
no
coneixia
la
cara
que
paria
None
of
them
knew
the
face
that
terrorized,
I
era
capaç
d'anar
allà
i
demanar-els-hi
foc.
He
was
able
to
go
around
and
ask
them
for
fire.
Diuen
inclús
que
un
dia
que
el
comandant
s'avorria
They
say
that
one
day,
the
commander
was
bored,
Fotent
el
carajillo
sol,
assegut
a
un
bar,
Sitting
in
a
bar,
drinking
a
carajillo,
alone,
El
va
trobar
pagat
pel
de
la
taule
del
costat:
His
drink
was
paid
for
by
a
man
at
a
nearby
table,
Un
tal
Massana
que
acabava
de
marxar.
A
man
named
Massana,
who
had
just
left.
Un
dia
Ràdio
Andorra
per
les
ones
va
fer
córrer
One
day,
Radio
Andorra
announced
over
the
airwaves,
Dedicada
al
comandant
de
la
guàrdia
civil
Dedicated
to
the
commander
of
the
Civil
Guard,
La
salutació
galana,
de
part
d'en
Massana:
Gallant
greetings,
from
Massana,
L'Esperame
en
el
Cielo
d'en
Machín.
Machín's
"Esperame
en
el
Cielo"
for
you.
Però
aquesta
vegada
va
cometre
una
errada
But
he
made
a
mistake
this
time,
I
és
per
això
que
mai
no
es
podrà
revenjar
aquest
duel
And
that's
why
this
duel
can
never
be
avenged,
No
recordà
una
dada,
que
ho
sap
fins
la
mainada,
He
forgot
a
fact
that
even
children
know,
I
és
que
els
guàrdies
civils
no
van
al
cel.
Civil
Guards
don't
go
to
Heaven.
Mai
cap
guàrdia
civil
el
pogué
dur
al
garrot
vil,
No
Civil
Guard
has
ever
taken
him
to
the
garrote
vil,
Qui
dia
passa
any
empeny
i
vet
aquí
que
es
va
fer
gran,
Day
by
day,
year
after
year,
the
years
went
by,
I
exiliat
a
Occitània
morí
Marcel·lí
Massana
And
exiled
in
Occitania,
Marcel·lí
Massana
died,
D'un
fart
de
riure
mentre
recordava
el
comandant.
Laughing
his
head
off
while
he
remembered
the
commander.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.