Текст и перевод песни Brams - Nena de Nicaragua
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nena de Nicaragua
Girl from Nicaragua
Estaves
venent
llimones
You
were
selling
lemons
Al
mercat
Roberto
Huembes,
At
the
Roberto
Huembes
market,
Te
n'hagués
comprat
una
bossa
I
would
have
bought
you
a
bag
Si
se
m'hagués
acudit
que
fer-ne.
If
I
knew
what
to
do
with
it.
No
alçaves
cinc
pams
de
terra
You
barely
reach
5 feet
off
the
ground
I
eres
índia
com
tu
sola
And
you're
an
Indian,
like
yourself
I
semblava,
quan
somreies,
And
it
seemed,
when
you
smiled
Que
la
misèria
fos
cosa
bona.
That
misery
was
a
good
thing.
Concentrada
en
el
què
feies,
Concentrated
on
what
you
were
doing
I
jo
mirant-te
i
pensant,
And
I
look
at
you
and
think
Ens
vam
partir
un
plat
de
frijoles
We
shared
a
dish
of
beans
Mai
no
n'havia
gaudit
tant.
I
had
never
enjoyed
it
so
much.
Després
vas
desaparèixer
Then
you
disappeared
Entremig
de
la
gent
In
the
midst
of
the
people
Em
vas
fer
adéu
amb
la
maneta.
You
waved
goodbye
with
your
hand
No
ens
veuríem
mai
més.
We
would
never
see
each
other
again.
Nena
de
Nicaragua
Girl
from
Nicaragua
Em
ve
al
cap
el
teu
somrís
Your
smile
comes
to
mind
Cada
cop
que
veig
opulència
al
meu
país.
Every
time
I
see
opulence
in
my
country.
T'han
predestinat
la
vida,
Life
is
predestined
for
you
Sols
de
néixer
t'has
trobat
When
you
were
born
you
only
found
yourself
En
un
forat
sense
sortida
ni
menjar.
In
a
hole
with
no
exit
or
food.
L'endemà
et
vaig
tornar
a
veure,
The
next
day
I
saw
you
again
La
vida
té
aquestes
coses,
Life
has
these
things,
A
prop
del
Roberto
Huembes,
Near
Roberto
Huembes
Carregada
de
llimones.
Loaded
with
lemons.
Decidires
fer
un
descans
You
decided
to
take
a
break
I
ens
vam
anar
a
fotre
uns
bocates
And
we
went
to
get
some
sandwiches
Amb
ton
germà
que
era
un
marrec
With
your
brother
who
was
a
brat
Que
netejava
sabates.
Who
cleaned
shoes.
No
em
vaig
poder
endur
llimones
I
could
not
take
any
lemons
Ni
dar
feina
al
teu
germà,
Or
give
your
brother
a
job
Les
set-betes
fan
The
seven-bets
are
De
mal
embetumar.
Difficult
to
mislead.
Però
aquella
mirada
teva
But
that
look
of
yours,
Fou
el
millor
dels
records
Was
the
best
memory
Que
un
pot
portar
de
That
one
can
bring
from
L'altra
punta
del
món.
The
other
end
of
the
world.
Ara
que
torno
a
ser
a
casa
Now
that
I'm
back
home
Mil
històries
se
m'ocorren
A
thousand
stories
come
to
mind
Que
hagués
volgut
explicar-te
That
I
would
have
liked
to
tell
you
De
tot
això
que
t'envolta.
About
everything
that
surrounds
you.
Un
mes
de
Juliol
tos
pares
One
month
of
July
your
parents
Van
aconseguir
moltes
coses
Achieved
many
things
Que
els
hi
han
anat
prenent
Which
have
been
taken
away
Els
homes
de
la
coca-cola.
The
Coca-Cola
men.
No
et
refiïs
dels
senyors
Don't
trust
gentlemen
Dels
cartells
electorals
From
the
electoral
posters
Ells
són
els
mal
parits
They
are
the
bastards
Que
et
buiden
el
plat.
That
empty
your
plate.
Tingues
enllestida
l'arma
Have
your
weapon
ready
Sàpigues
quan
cal
dir
prou
Know
when
to
say
enough
Que
aviat,
un
dia,
tot
Suddenly
one
day
everything
Començarà
de
nou.
Began
again.
Nena
de
Nicaragua
Girl
from
Nicaragua
Tornaré
per
celebrar
I'll
be
back
to
celebrate
Amb
tu
que,
per
fi,
aquest
malson
ja
s'acabat.
With
you
that
this
nightmare
is
finally
over.
Brindarem,
puny
enlaire,
We
will
make
a
toast,
fists
raised,
I
beurem
gotets
de
rom
And
we
will
drink
sips
of
rum
Amb
rodanxes
de
llimona
i
glaçons
With
lemon
slices
and
ice
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.