Текст и перевод песни Brams - Sants collons (La guerra de la verdulaire part I)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sants collons (La guerra de la verdulaire part I)
Holy balls (The greengrocer's war part I)
Aquí,
la
llibertat
d'expressió
vol
dir
haver
de
sentir
xerrrar
sempre
els
mateixos
paios
Here,
freedom
of
speech
means
having
to
listen
to
the
same
guys
chit-chatting
all
the
time
Volguem,
o
no.
Whether
we
like
it
or
not.
Aquí,
quan
parlen
de
societat
es
refereixen
a
un
torero
i
l'amante
de
l'exdona
Here,
when
they
talk
about
society
they
mean
a
bullfighter
and
the
mistress
of
the
ex-wife
Del
seu
cunyat.
Of
his
brother-in-law.
Tenen
els
sants
collons
de
voler
servir
d'exemple
a
d'altres
nacions
They
have
the
holy
balls
to
want
to
set
an
example
for
other
nations
Presentant
com
a
model
de
democràcia
un
cap
d'estat
Presenting
as
a
model
of
democracy
a
head
of
state
Que
amb
el
vot
d'en
Franco
i
prou
va
ser
triat.
Who
was
elected
with
Franco's
vote
and
that
was
enough.
Aquí
la
democràcia
vol
dir
que
el
poble
pot
triar
els
gestors
dels
oligarques,
Here
democracy
means
that
the
people
can
choose
the
managers
of
the
oligarchs,
En
eleccions.
In
elections.
Aquí,
quan
diuen
pau
vol
dir
un
democràtic
estat
de
setge
voluntari.
Quan
diuen
pau,
Here,
when
they
say
peace
they
mean
a
democratic
state
of
voluntary
siege.
When
they
say
peace,
Diuen
esclau.
They
say
slave.
Enfilats
en
els
vots
canvien
els
mots
tots
els
devots
marxen
capcots
amb
el
benentès
que
Perched
on
the
votes
they
change
the
words
all
the
devotees
march
stubbornly
with
the
understanding
that
El
significat
de
les
paraules
han
pres
és
el
més
adequat
i
és
que,
ara
de
cop,
sense
haver
The
meaning
of
the
words
they
have
taken
is
the
most
appropriate
and
it
is
that,
now
suddenly,
without
having
Avisat
tots
plegats
entenen
per
blanc
allò
que
era
gris,
sempre
havia
estat
gris,
tota
la
puta
Warned
all
together
they
understand
by
white
what
was
gray,
had
always
been
gray,
all
fucking
Vida
gris,
i
encara
sembla
gris,
però,
no
gris
pal·lid,
no,
gris-gris.
No
ho
entenc.
Pale
gray
life,
and
still
looks
gray,
but,
not
pale
gray,
no,
gray-gray.
I
do
not
get
it.
Segurament
ho
veig
malament.
Deu
ser
blanc
si
coincideixen
l'Aznar
i
els
diaris
i
els
I
probably
see
it
wrong.
It
must
be
white
if
Aznar
and
the
newspapers
agree
and
the
Noticiaris
i
els
columnistes
i
onze
ministres
i
els
tertulians
tan
consens
ja
fa
dubtar.
News
and
the
columnists
and
eleven
ministers
and
the
talk
show
hosts
such
consensus
already
makes
you
doubt.
Tot
i
que
ho
veig
gris,
clarament
gris,
si
tots
coincideixen
que
és
blanc,
serà
que
és
blanc
Even
though
I
see
it
gray,
clearly
gray,
if
they
all
agree
that
it
is
white,
it
must
be
white
Per
gris
que
ho
vegi
no
crec
que
menteixi
tot
el
meu
voltant.
I
té
collons
diria
que
és
gris,
However
gray
I
see
it,
I
don't
think
my
whole
surroundings
are
lying.
And
it
takes
balls,
I
would
say
it's
gray,
Potser
ho
fa
la
llum
o
potser
m'ho
fan
els
ulls.
Ho
hauria
jurat.
M'hauré
malfixat.
Maybe
the
light
does
it
or
maybe
my
eyes
do
it.
I
would
have
sworn
it.
I
must
have
noticed
it
wrong.
Ara
la
qüestió
és
no
dir
que
és
gris,
assumir
que
és
blanc
tot
i
que
encara
no
ho
tinc
molt
Now
the
question
is
not
to
say
that
it
is
gray,
to
assume
that
it
is
white
even
though
I
still
don't
have
it
very
Clar
perquè
corre
el
rumor
que
els
que
ho
veiem
gris
fem
molta
pudor.
I
estem
mig
sonats
i
Clear
because
there
is
a
rumor
that
those
who
see
it
gray
stink
a
lot.
And
they're
half-brained
and
Som
molt
dolents
per
voler
confondre
la
gent
que
és
feliç
creien
que
el
gris
no
existeix
We
are
very
bad
for
wanting
to
confuse
people
who
are
happy
believing
that
gray
does
not
exist
Que
és
un
invent
de
quatre
matatsper
posar
en
qüestió
la
constitució,
aquesta
paleta
d'un
That
it
is
an
invention
of
four
idiots
to
question
the
constitution,
this
palette
of
a
Sol
color
per
pintar
de
balnc,
la
ment
de
la
gent
o
del
to
que
els
convingui
en
cada
moment.
Single
color
to
paint
the
mind
of
people
white,
or
whatever
shade
suits
them
at
the
moment.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: DAVID ROSELL MARTI, JAVIER VILA BOVER, FRANCESC RIBERA I TONEU
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.