Текст и перевод песни Brams - Un Secret Que T'havia de Dir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Secret Que T'havia de Dir
A Secret I Had to Tell You
Samir,
hem
de
parlar
Samir,
we
need
to
talk
Ara
que
ningú
no
ens
veurà,
Now
that
no
one
will
see
us,
Potser
no
saps
ni
com
em
dic.
You
may
not
even
know
my
name.
Sóc
Dragan
Drulović
I'm
Dragan
Drulović
I
visc
en
el
bell
mig
And
I
live
right
in
the
middle
Del
veí
poble
serbi
enemic.
Of
the
neighboring
enemy
Serbian
village.
De
fet
no
és
sorprenent
In
fact,
it's
not
surprising
Que
no
em
tinguis
present,
That
you
don't
remember
me,
Els
bosnians
no
soleu
baixar.
You
Bosnians
don't
usually
come
down
here.
I
amb
la
mala
maror
And
with
the
bad
weather
Que
hi
ha
jo
tampoc
no
I
haven't
either
Aquí,
al
teu
poble,
havia
pujat
mai.
Ever
come
up
to
your
village.
Pot
semblar
estrany
però
et
vinc
a
dir
It
may
seem
strange,
but
I've
come
to
tell
you
Que
els
meus
soldats
vindran
aquí
That
my
soldiers
will
come
here
A
primera
hora
del
matí
At
first
light
Si
troben
homes
al
poblat
If
they
find
men
in
the
village
Acabaran
en
un
fossat:
They
will
end
up
in
a
ditch:
La
guerra
aquí
també
ha
arribat.
The
war
has
reached
here
too.
I
ara
fuig,
salveu
la
pell,
Now
flee,
save
yourselves,
La
nit
serà
un
bon
moment
The
night
will
be
a
good
time
Per
marxar
cap
a
ponent
To
head
west
Camineu
incansablement.
Walk
tirelessly.
Busqueu
refugi
segur
Seek
safe
refuge
Abans
que
no
surti
el
sol
Before
the
sun
rises
I
us
encengui
els
ulls
de
dol.
And
sets
your
eyes
ablaze
with
sorrow.
No
deus
saber,
però,
You
must
not
know,
however,
Per
què
t'explico
això,
Why
I'm
telling
you
this,
Per
què
amb
els
meus
sóc
deslleial.
Why
I'm
being
disloyal
to
my
own.
El
que
t'explicaré
What
I'm
about
to
explain
No
és
d'ara,
que
ja
ve
Isn't
from
now,
it
goes
back
De
la
II
Guerra
Mundial.
To
World
War
II.
El
meu
pare
era
amic
My
father
was
a
friend
Del
teu
des
de
ben
xic,
Of
yours
since
they
were
kids,
I
els
xètniks
el
van
reclutar.
And
the
Chetniks
recruited
him.
Van
quedar
als
dos
extrems,
They
ended
up
on
opposite
sides,
Ton
pare
en
aquell
temps
Your
father
at
that
time
Va
ser
policia
bosnià.
Was
a
Bosnian
policeman.
Hi
va
haver
una
nit
que
el
meu
There
was
one
night
when
mine
A
una
cel·la
pregava
a
Déu:
In
a
cell
was
praying
to
God:
L'havien
d'afusellar
They
were
going
to
shoot
him
L'endemà
al
matí.
The
next
morning.
Ton
pare,
que
era
el
guardià,
Your
father,
who
was
the
guard,
La
clau
el
pany
va
fer
voltar.
Turned
the
key
in
the
lock.
S'abraçaren
i
va
fugir.
They
embraced
and
he
fled.
I
ara
fuig,
salveu
la
pell,
And
now
flee,
save
yourselves,
La
nit
serà
un
bon
moment
The
night
will
be
a
good
time
Per
marxar
cap
a
ponent
To
head
west
Camineu
incansablement.
Walk
tirelessly.
Busqueu
refugi
segur
Seek
safe
refuge
Abans
que
no
surti
el
sol
Before
the
sun
rises
I
us
encengui
els
ulls
de
dol.
And
sets
your
eyes
ablaze
with
sorrow.
Cinquanta
anys
després
Fifty
years
later
La
memòria
m'ha
empès
My
memory
has
pushed
me
A
vindre
d'amagat
aquí
To
come
here
in
secret
I
dur-te
aquest
record
And
bring
you
this
memory
I
alliberar
del
cor
And
release
from
my
heart
Aquest
secret
que
t'havia
de
dir.
This
secret
I
had
to
tell
you.
Emporta't
ben
lluny
els
teus
fills
Take
your
children
far
away
A
bon
recer
d'aquests
perills
Safe
from
these
dangers
Que
creixin
forts,
sans
i
valents
May
they
grow
up
strong,
healthy
and
brave
Perquè
amb
el
temps
So
that
in
time
Puguin
salvar
els
meus
dels
danys
They
can
save
mine
from
the
harms
De
la
guerra
que
els
averanys
Of
the
war
that
the
omens
Preveuen
per
d'aquí
a
uns
anys.
Predict
for
a
few
years
from
now.
I
ara
fuig,
salveu
la
pell,
And
now
flee,
save
yourselves,
La
nit
serà
un
bon
moment
The
night
will
be
a
good
time
Per
marxar
cap
a
ponent
To
head
west
Camineu
incansablement.
Walk
tirelessly.
Busqueu
refugi
segur
Seek
safe
refuge
Abans
que
no
surti
el
sol
Before
the
sun
rises
I
us
encengui
els
ulls
de
dol.
And
sets
your
eyes
ablaze
with
sorrow.
I
ara
fuig,
salveu
la
pell,
And
now
flee,
save
yourselves,
La
nit
serà
un
bon
moment
The
night
will
be
a
good
time
Per
marxar
cap
a
ponent
To
head
west
Camineu
incansablement.
Walk
tirelessly.
Busqueu
refugi
segur
Seek
safe
refuge
Abans
que
no
surti
el
sol
Before
the
sun
rises
I
us
encengui
els
ulls
de
dol.
And
sets
your
eyes
ablaze
with
sorrow.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesc Ribera I Toneu, Javier Vila Bover
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.