CV (feat. RK) -
Bramsito
,
RK
перевод на английский
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
CV (feat. RK)
CV (feat. RK)
Bébé,
dis-moi,
c'est
quoi
ton
CV?
Baby,
tell
me,
what's
your
resume?
Attends,
j'regarde,
j'te
dis
si
ça
va
Hold
on,
let
me
check,
I'll
tell
you
if
it's
good
T'inquiète,
y
a
rien,
on
s'adapte
Don't
worry,
it's
nothing,
we'll
adapt
Mais
dis-moi,
c'est
quoi
ton
CV?
But
tell
me,
what's
your
resume?
Savoir
si
j'devrais
mettre
un
pare-balles
So
I
know
if
I
should
wear
a
bulletproof
vest
Des
frères
à
terre,
au
combat
(eh-eh)
Brothers
down,
in
combat
(eh-eh)
Avec
l'Opinel,
on
fait
pas
d'étincelles
(avec
l'Opinel,
on
fait
pas
d'étincelles)
With
the
Opinel,
we
don't
make
sparks
(with
the
Opinel,
we
don't
make
sparks)
J'rallume
la
flamme
vite
quand
le
cœur
s'éteint
seul
(j'rallume
la,
boom,
boom)
I
relight
the
flame
quickly
when
my
heart
goes
out
alone
(I
relight
it,
boom,
boom)
Je
t'ai
promis
maintes
choses,
mais
c'était
pas
sincère
(pas
sincère)
I
promised
you
many
things,
but
it
wasn't
sincere
(not
sincere)
Y
a
toujours
mon
gang
shit,
c'est
ça
mon
essentiel
My
gang's
always
here,
that's
what's
essential
to
me
On
connaît
ton
CV,
donc
on
t'a
vеsqui
We
know
your
resume,
so
we've
dismissed
you
Pensif,
j'rallume
un
joint
d'shit
Lost
in
thought,
I
light
a
spliff
Personne
t'arrive
à
la
cheville
Nobody
can
reach
your
level
J'passe
en
balle,
j'sais
pas,
t'attends
quoi
I
come
at
you
like
a
bullet,
I
don't
know,
what
are
you
waiting
for?
J'reviens
juste
pour
prendre
ce
qui
me
revient
de
droit
I
just
come
back
to
take
what's
rightfully
mine
C'est
chacun
ses
choix
It's
everyone's
choice
Tu
sais
qu'on
surmontera
les
étapes
You
know
we'll
overcome
the
stages
Tu
sais
que...
avec
moi,
ça
finit
mal
You
know
that...
with
me,
it
ends
badly
Tu
sais
qu'on
s'laissera
pas,
qu'on
surmontera
les
étapes
You
know
we
won't
let
go,
we'll
overcome
the
stages
Tu
sais
qu'histoire
de
love
avec
moi,
ça
finit
mal
You
know
a
love
story
with
me
ends
badly
Bébé,
dis-moi,
c'est
quoi
ton
CV?
Baby,
tell
me,
what's
your
resume?
Attends,
j'regarde,
j'te
dis
si
ça
va
Hold
on,
let
me
check,
I'll
tell
you
if
it's
good
T'inquiète,
y
a
rien,
on
s'adapte
Don't
worry,
it's
nothing,
we'll
adapt
Mais
dis-moi,
c'est
quoi
ton
CV?
But
tell
me,
what's
your
resume?
Savoir
si
j'devrais
mettre
un
pare-balles
So
I
know
if
I
should
wear
a
bulletproof
vest
Des
frères
à
terre,
au
combat
Brothers
down,
in
combat
Bébé,
hola,
que
tal?
Baby,
hola,
how's
it
going?
J'ai
la
fame,
j'ai
les
tales
I
have
the
fame,
I
have
the
stories
Rien
qu'tu
mens
depuis
t'à
l'heure
(ouh-ouh)
You've
been
lying
since
the
beginning
(ouh-ouh)
Bébé,
hola,
que
tal?
Baby,
hola,
how's
it
going?
J'ai
la
fame,
j'ai
les
tales
I
have
the
fame,
I
have
the
stories
Rien
qu'tu
mens
depuis
t'à
l'heure
(ouh-ouh)
You've
been
lying
since
the
beginning
(ouh-ouh)
Si
tu
poses
ton
boule,
bitch
on
va
pas
t'marier
(eh,
jamais)
If
you
put
your
head
down,
bitch,
we
won't
marry
you
(eh,
never)
Tu
crois
qu'c'est
un
hold-up,
mais
c'est
un
bal
masqué
(waoh)
You
think
it's
a
hold-up,
but
it's
a
masked
ball
(waoh)
Je
rentre
pas
dans
ton
jeu,
j'te
réponds
"t'as
gagné"
I
don't
get
into
your
game,
I
tell
you
"you
won"
Cupidon
s'est
fait
fumer
dans
la
ville,
eh
Cupid
got
smoked
in
the
city,
eh
On
peut
s'voir
quand
j'ai
du
time,
j'te
follow
sur
OnlyFans
We
can
see
each
other
when
I
have
time,
I
follow
you
on
OnlyFans
Je
sais
qu'ton
cœur
est
en
panne
I
know
your
heart
is
broken
Ok,
ok,
je
bougerai
les
montagnes,
déplacerai
toutes
les
planètes
Ok,
ok,
I'll
move
mountains,
move
all
the
planets
Tout
ça
pour
casser
ton
dos
All
that
to
break
your
back
Tu
sais
qu'on
surmontera
les
étapes
You
know
we'll
overcome
the
stages
Tu
sais
que...
avec
moi,
ça
finit
mal
You
know
that...
with
me,
it
ends
badly
Tu
sais
qu'on
s'laissera
pas,
qu'on
surmontera
les
étapes
You
know
we
won't
let
go,
we'll
overcome
the
stages
Tu
sais
qu'histoire
de
love
avec
moi,
ça
finit
mal
You
know
a
love
story
with
me
ends
badly
Bébé,
dis-moi,
c'est
quoi
ton
CV?
Baby,
tell
me,
what's
your
resume?
Attends,
j'regarde,
j'te
dis
si
ça
va
Hold
on,
let
me
check,
I'll
tell
you
if
it's
good
T'inquiète,
y
a
rien,
on
s'adapte
Don't
worry,
it's
nothing,
we'll
adapt
Mais
dis-moi,
c'est
quoi
ton
CV?
But
tell
me,
what's
your
resume?
Savoir
si
j'devrais
mettre
un
pare-balles
So
I
know
if
I
should
wear
a
bulletproof
vest
Des
frères
à
terre,
au
combat
Brothers
down,
in
combat
Bébé,
hola,
que
tal?
Baby,
hola,
how's
it
going?
J'ai
la
fame,
j'ai
les
tales
I
have
the
fame,
I
have
the
stories
Rien
qu'tu
mens
depuis
t'à
l'heure
(oh-oh)
You've
been
lying
since
the
beginning
(oh-oh)
Bébé,
hola,
que
tal?
Baby,
hola,
how's
it
going?
J'ai
la
fame,
j'ai
les
tales
I
have
the
fame,
I
have
the
stories
Rien
qu'tu
mens
depuis
t'à
l'heure
(oh-oh)
You've
been
lying
since
the
beginning
(oh-oh)
Tu
sais
qu'on
s'laissera
pas,
qu'on
surmontera
les
étapes
You
know
we
won't
let
go,
we'll
overcome
the
stages
Tu
sais
qu'histoire
de
love
avec
moi,
ça
finit
mal
You
know
a
love
story
with
me
ends
badly
Tu
sais
qu'on
s'laissera
pas,
qu'on
surmontera
les
étapes
You
know
we
won't
let
go,
we'll
overcome
the
stages
Tu
sais
qu'histoire
de
love
avec
moi,
ça
finit
mal
You
know
a
love
story
with
me
ends
badly
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ryad Kartoum, Ruben Torregrosa, Bramsito Bramsito, Ethan Jackson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.