Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
She
walks
around
in
rain,
Sie
geht
im
Regen
umher,
To
a
happy
refrain,
Zu
einem
fröhlichen
Refrain,
She
looks
out
the
window,
Sie
schaut
aus
dem
Fenster,
She
wonderin'
what
it
is,
Sie
fragt
sich,
was
es
ist,
Wonderin'if
it's
a
pop
quiz,
Fragt
sich,
ob
es
ein
Pop-Quiz
ist,
About
showbiz
on
flying
saucers,
Über
Showbiz
auf
fliegenden
Untertassen,
I
call
back
through
that
misty
haze,
Ich
rufe
zurück
durch
diesen
dunstigen
Schleier,
And
say
we'll
deal
with
you
soon
angel,
Und
sage,
wir
kümmern
uns
bald
um
dich,
Engelchen,
When
I
meet
you,
Wenn
ich
dich
treffe,
Can't
make
a
fool
out
ourselves
at
the
homecoming
gig
(I'll
make
sure),
Können
uns
beim
Heimkehr-Auftritt
nicht
zum
Narren
machen
(Ich
sorge
dafür),
Positive
- Positive
(Yes
I'm
positive),
Positiv
- Positiv
(Ja,
ich
bin
positiv),
We're
super-super
stars
with
this
life
to
live,
Wir
sind
Super-Superstars
mit
diesem
Leben
zu
leben,
Life
to
live,
Life
to
live
(Are
you
sure),
Leben
zu
leben,
Leben
zu
leben
(Bist
du
sicher),
No
food
on
the
table
but
the
soul
is
big,
Kein
Essen
auf
dem
Tisch,
aber
die
Seele
ist
groß,
Soul
is
big,
Soul
is
big
(Yes,
I'm
positive),
Seele
ist
groß,
Seele
ist
groß
(Ja,
ich
bin
positiv),
Keep
walking
'round
single,
while
your
friends
got
kids,
Weiterhin
Single
herumlaufen,
während
deine
Freunde
Kinder
haben,
He
walks
around
in
vain,
Er
geht
vergeblich
umher,
With
a
longing
refrain,
Mit
einem
sehnsüchtigen
Refrain,
Horse
and
buggy
too,
Pferd
und
Kutsche
auch,
Central
Park
in
view,
Central
Park
in
Sichtweite,
He
looks
out
the
window,
Er
schaut
aus
dem
Fenster,
Wonderin'
what
it
is,
Fragt
sich,
was
es
ist,
Wonderin'
if
it's
flying
saucers,
Fragt
sich,
ob
es
fliegende
Untertassen
sind,
I
call
him
over,
Ich
rufe
ihn
herüber,
Through
a
misty
maze,
Durch
ein
nebliges
Labyrinth,
I
see
you
through
the
daze,
Ich
sehe
dich
durch
den
Dunst,
So
I'll
meet
you
in
the
garden,
Also
treffe
ich
dich
im
Garten,
I'll
meet
you
in
the
garden,
Ich
treffe
dich
im
Garten,
Meet
you
in
the
garden,
Treffe
dich
im
Garten,
I'll
meet
you,
Ich
treffe
dich,
You
made
a
fool
out
yourselves
at
the
homecoming
gig,
Ihr
habt
euch
beim
Heimkehr-Auftritt
zum
Narren
gemacht,
Positive
- Positive
(I'll
meet
you),
Positiv
- Positiv
(Ich
treffe
dich),
We're
super-super
stars
with
our
lives
to
live,
Wir
sind
Super-Superstars
mit
unseren
Leben
zu
leben,
Life
to
live,
Life
to
live
(In
the
garden),
Leben
zu
leben,
Leben
zu
leben
(Im
Garten),
Soul
food
is
on
the
table
when
the
soul
is
big,
Soul
Food
ist
auf
dem
Tisch,
wenn
die
Seele
groß
ist,
Soul
is
big,
Soul
is
big
(Oh
- Oh
- Oh
- Oh)
Seele
ist
groß,
Seele
ist
groß
(Oh
- Oh
- Oh
- Oh)
The
river
run
deep
and
it
is
what
it
is
(Meet
you
in
the
garden),
Der
Fluss
fließt
tief
und
es
ist,
was
es
ist
(Treffe
dich
im
Garten),
Now
in
case
you
peeked
out
the
window,
Nun,
falls
du
aus
dem
Fenster
geschaut
hast,
And
wondering
where
I
was,
Und
dich
gefragt
hast,
wo
ich
war,
Wondering
if
there
was
flying
saucers,
Dich
gefragt
hast,
ob
es
fliegende
Untertassen
gab,
I
call
back
from
a
misty
haze,
Ich
rufe
zurück
aus
einem
dunstigen
Schleier,
And
say
we'll
deal
with
this
soon
baby,
Und
sage,
wir
kümmern
uns
bald
darum,
Baby,
We
just
gotta
get
our
flow
see,
Wir
müssen
nur
unseren
Flow
finden,
verstehst
du,
The
river
flows
- oh
no,
Der
Fluss
fließt
- oh
nein,
The
river
flows
- on
and
on,
Der
Fluss
fließt
- immer
weiter,
Tired
of
the
kitchen,
Müde
von
der
Küche,
Three
G's
on
the
mantlepiece,
Drei
Riesen
auf
dem
Kaminsims,
Soul
tar
with
a
mission
(Soul),
Soul-Star
mit
einer
Mission
(Seele),
Livin'
tardy
of
the
kitchen,
Lebt
müde
von
der
Küche,
Expectations
break
the
flow
(what
now),
Erwartungen
stören
den
Flow
(was
nun),
And
the
chronic
put
is
privilage,
Und
das
Chronische
ist
ein
Privileg,
That's
how
the
cosmic
puts
the
funk
in
- to
the
day
(eh),
So
bringt
das
Kosmische
den
Funk
in
den
Tag
(eh),
Your
a
super-super
star
with
your
life
to
live,
Du
bist
ein
Super-Superstar
mit
deinem
Leben
zu
leben,
And
I
hear
you
babe
- I
hear
you
babe,
Und
ich
höre
dich,
Babe
- ich
höre
dich,
Babe,
Now
the
jumbo
trunch
is
ketcup
in
gravy,
Nun
ist
der
Jumbo-Trunch
Ketchup
in
Soße,
All
a
million
boogie
- Hey,
Alles
eine
Million
Boogie
- Hey,
You
wanna
star
on
your
nature
karma
- in
a
million
booty,
Willst
du
in
deinem
Natur-Karma
glänzen
- in
einer
Million
Beute,
It's
a
basic
group
can
get,
Es
ist,
was
eine
einfache
Gruppe
bekommen
kann,
Miss
your
day
river
flows
- day
- day-o,
Verpass
deinen
Tag,
der
Fluss
fließt
- day
- day-o,
Make
your
moves
if
you
please
player
- day-o
(uha,
ha),
Mach
deine
Züge,
wenn
du
willst,
Spieler
- day-o
(uha,
ha),
Put
your
UFOs
on
the
total
block
(okay)
- ahhh,
Stell
deine
UFOs
auf
den
totalen
Block
(okay)
- ahhh,
Movin'
it,
poppin'
it,
talkin'
it,
rockin'
it,
Bewegen,
knallen
lassen,
reden,
rocken,
More
cowbell
and
Christopher
Walken
it,
Mehr
Kuhglocke
und
mach
es
wie
Christopher
Walken,
Knockin'
it,
killin'
it,
car
star
chockin'
it,
Zerstören,
killen,
Auto-Star
ersticken,
Front
head
row
- you
know
what's
positive,
Erste
Reihe,
Kopf
- du
weißt,
was
positiv
ist,
Positive
- is
the
new
tweak
- uh,
Positiv
- ist
der
neue
Kick
- uh,
Say
it
like
school
teacher,
Sag
es
wie
ein
Schullehrer,
But
I'm
cookin'
with
the
preacher
man
- uh,
Aber
ich
koche
mit
dem
Prediger
- uh,
And
now
they're
jumping
out
the
bleachers
- uh,
Und
jetzt
springen
sie
von
den
Tribünen
- uh,
Some
have
speculated
that
the
howling,
Einige
haben
spekuliert,
dass
das
Heulen,
Straightens
the
social
bonds
between
pack-mates,
Die
sozialen
Bindungen
zwischen
Rudelmitgliedern
stärkt,
The
pack
that
howls
together
- stays
together,
Das
Rudel,
das
zusammen
heult
- bleibt
zusammen,
Well
that
may
be
so
- but
what
it
is,
Nun,
das
mag
so
sein
- aber
was
es
ist,
Well
it's
a
bloody
mess
of
rock
and
roll
init!
Nun,
es
ist
ein
verdammtes
Durcheinander
von
Rock
and
Roll,
nicht
wahr!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: James Di Salvio, Marc Andre Bellefleur, Cristobal Tapia De Veer, Charles Pham Dang, Janice Nicole Thompson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.