Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's
not
my
fault
that
you
lost
your
way;
Es
ist
nicht
meine
Schuld,
dass
du
dich
verirrt
hast;
Your
insanity
will
prevail.
Dein
Wahnsinn
wird
siegen.
It's
not
my
fault
that
you
lost
your
way...
Es
ist
nicht
meine
Schuld,
dass
du
dich
verirrt
hast...
Nous
étions
tous
en
voyage
quand
un
brouillard
s'approche,
Wir
waren
alle
auf
Reisen,
als
ein
Nebel
aufzieht,
C'est
la
forêt
des
regrets
amers,
des
doutes
sans
rémission.
Das
ist
der
Wald
der
bitteren
Reue,
der
Zweifel
ohne
Erbarmen.
I'm
living
life
in
this
forest,
Ich
lebe
mein
Leben
in
diesem
Wald,
The
shadows
and
stains;
Die
Schatten
und
Flecken;
And
the
government,
Und
die
Regierung,
They
take
the
gains,
Sie
streichen
die
Gewinne
ein,
But
we're
left
with
the
reigns.
Aber
uns
bleiben
die
Zügel.
In
the
name
of
our
God
and
our
dead
generations,
Im
Namen
unseres
Gottes
und
unserer
toten
Generationen,
The
poets
have
been
called
for
creation.
Die
Dichter
wurden
zur
Schöpfung
gerufen.
We
were
born
free
to
the
world,
Wir
wurden
frei
in
die
Welt
geboren,
As
we
were
born
we
will
depart;
Wie
wir
geboren
wurden,
so
werden
wir
gehen;
I
refuse
upon
the
mic
to
be
refused
my
spark.
Ich
weigere
mich
am
Mikrofon,
mir
meinen
Funken
nehmen
zu
lassen.
See
the
fire
seventh
sign
is
near,
Sieh
das
Feuer,
das
siebte
Zeichen
ist
nah,
So
hear
this
calling,
Also
höre
diesen
Ruf,
Once
the
man,
come
twice
the
child.
Einst
der
Mann,
komm
zweimal
das
Kind.
'Cause
the
fear
of
the
man
turned
us
all
fucking
wild,
Denn
die
Angst
vor
dem
Mann
hat
uns
alle
verdammt
wild
gemacht,
I'm
born
again
to
see
the
end.
Ich
werde
wiedergeboren,
um
das
Ende
zu
sehen.
'Cause
all
I
really
truly
got
is
this
block
and
my
friends,
Denn
alles,
was
ich
wirklich,
wirklich
habe,
ist
dieser
Block
und
meine
Freunde,
But
where
am
I
gonna
be
when
there's
nothing
left
to
spend?
Aber
wo
werde
ich
sein,
wenn
nichts
mehr
auszugeben
ist?
And
I
remember
what
the
dread
said;
Und
ich
erinnere
mich,
was
der
Dread
gesagt
hat;
And
I
remember
what
the
dread
said:
Und
ich
erinnere
mich,
was
der
Dread
gesagt
hat:
It's
not
my
fault
that
you
lost
your
way;
Es
ist
nicht
meine
Schuld,
dass
du
dich
verirrt
hast;
Your
insanity
will
prevail.
Dein
Wahnsinn
wird
siegen.
It's
not
my
fault
that
you
lost
your
way...
Es
ist
nicht
meine
Schuld,
dass
du
dich
verirrt
hast...
So,
all
you
freak
punks
and
all
you
cool
Ginos,
Also,
all
ihr
ausgeflippten
Punks
und
all
ihr
coolen
Ginos,
Pump
up
your
Jeeps
and
and
brass
down
your
Chinos.
Pimpt
eure
Jeeps
und
stylt
eure
Chinos.
We
hit
you
with
the
Bran
Van
style:
Wir
treffen
euch
mit
dem
Bran
Van
Stil:
Roquefort,
blue
cheese,
Kraft
floor,
cheese
tile.
Roquefort,
Blauschimmelkäse,
Kraft-Boden,
Käsefliese.
Yeah,
we
hitting
you
strong,
Yeah,
wir
treffen
euch
hart,
We
be
the
lawd
awful
song
you
can't
shake
from
your
gong.
Wir
sind
der
verdammt
schreckliche
Song,
den
du
nicht
aus
deinem
Schädel
kriegst.
With
a
BV3
g
riff
to
a
drunk
drum,
Mit
einem
BV3
G-Riff
zu
einem
betrunkenen
Schlagzeug,
C'mon
man,
spill
some
outcome.
Komm
schon
Mann,
bring
mal
ein
Ergebnis.
When
I
was
lost,
I
saw
the
forest
was
dark;
Als
ich
verloren
war,
sah
ich,
dass
der
Wald
dunkel
war;
You
lose
the
fire
and
the
flame
with
the
loss
of
the
spark.
Du
verlierst
das
Feuer
und
die
Flamme
mit
dem
Verlust
des
Funkens.
I
let
my
body
house
demons,
Ich
ließ
meinen
Körper
Dämonen
beherbergen,
That
fed
on
my
mind.
Die
sich
von
meinem
Geist
nährten.
I
was
looking
for
myself,
Ich
suchte
nach
mir
selbst,
To
myself
I
was
blind.
Für
mich
selbst
war
ich
blind.
Because
my
senses
confused,
with
what
was
once
so
real;
Weil
meine
Sinne
verwirrt
waren,
mit
dem,
was
einst
so
real
war;
I
could
not
hear
taste
touch
or
fear.
Ich
konnte
nicht
hören,
schmecken,
fühlen
oder
fürchten.
But
slowly
I
try
at
each
and
every
cost
to
rebuild
these
strengths
that
i've
lost.
Aber
langsam
versuche
ich,
um
jeden
Preis
diese
Stärken
wiederaufzubauen,
die
ich
verloren
habe.
It's
not
my
fault
that
you
lost
your
way;
Es
ist
nicht
meine
Schuld,
dass
du
dich
verirrt
hast;
Your
insanity
will
prevail.
Dein
Wahnsinn
wird
siegen.
It's
not
my
fault
that
you
lost
your
way...
Es
ist
nicht
meine
Schuld,
dass
du
dich
verirrt
hast...
So
test
drive
to
the
forest,
to
the
jungle,
Also
Testfahrt
in
den
Wald,
in
den
Dschungel,
To
the
place
outside
yourself.
An
den
Ort
außerhalb
deiner
selbst.
I'm
speaking
strictly
of
the
self,
Ich
spreche
ausschließlich
vom
Selbst,
You
know
as
I
jump,
slip
step
deep
and
wide.
Weißt
du,
während
ich
springe,
rutsche,
trete
tief
und
weit.
And
watch
all
the
animals,
Und
beobachte
all
die
Tiere,
The
mammals,
lions,
fishes,
and
the
camels.
Die
Säugetiere,
Löwen,
Fische
und
die
Kamele.
And
you
know
what
they're
gonna
do:
Und
du
weißt,
was
sie
tun
werden:
They'll
set
you
up,
Sie
werden
dich
reinlegen,
They'll
knock
you
down,
Sie
werden
dich
niederschlagen,
They'll
kick
your
ass
all
over
your
hometown.
Sie
werden
dir
den
Arsch
in
deiner
ganzen
Heimatstadt
versohlen.
And
they're
gonna
ask
you
something
that
you've
got
to
learn
to
do,
Und
sie
werden
dich
etwas
fragen,
das
du
lernen
musst
zu
tun,
It's
something
that's
so
good
for
you:
Es
ist
etwas,
das
so
gut
für
dich
ist:
You
know
you
roar...
Du
weißt,
du
brüllst...
You
roar...
Du
brüllst...
Your
insanity
will
prevail.
Dein
Wahnsinn
wird
siegen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: James Di Salvio, Jean Leloup, éric-pierre Bergen, Jayne Hill, Steve Hawley, Monica Hynes
Альбом
Glee
дата релиза
01-04-1997
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.