Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non
capisco
come
sia
possibile
Ich
verstehe
nicht,
wie
es
möglich
ist
Ritrovarsi
ancora
adesso
qui
Uns
jetzt
noch
hier
wiederzufinden
Sono
impazzito
non
sento
più
il
limite
Ich
bin
verrückt
geworden,
ich
spüre
die
Grenze
nicht
mehr
L'ultima
volta
e
poi
salutami
Ein
letztes
Mal
und
dann
verabschiede
dich
von
mir
L'ultimo
ad
essere
emotivo
tra
le
vipere
Der
Letzte,
der
unter
Vipern
emotional
ist
Ho
creduto
ad
un
motivo
per
rivivere
Ich
habe
an
einen
Grund
zum
Wiederaufleben
geglaubt
Sopra
il
petto
porto
ancora
i
lividi
Auf
meiner
Brust
trage
ich
noch
die
blauen
Flecken
Se
ti
rivedo
sento
ancora
i
brividi
Wenn
ich
dich
wiedersehe,
spüre
ich
immer
noch
Schauer
Come
la
prima
volta,
con
quel
vestito
corto
Wie
beim
ersten
Mal,
mit
diesem
kurzen
Kleid
Adesso
é
l'ultima
volta
e
io
sento
il
fiato
corto
Jetzt
ist
es
das
letzte
Mal
und
ich
spüre,
wie
mir
der
Atem
stockt
Ti
sei
mai
chiesto
come
fa
la
vita
Hast
du
dich
jemals
gefragt,
wie
das
Leben
es
schafft
A
entrare
sempre
con
colpi
di
scena
Immer
mit
überraschenden
Wendungen
einzutreten
È
come
fossimo
in
una
pellicola
Es
ist,
als
wären
wir
in
einem
Film
Ma
il
nostro
autore
non
prova
mai
pena
Aber
unser
Autor
empfindet
niemals
Mitleid
E
trovo
tra
le
persone
Und
ich
finde
unter
den
Menschen
Uno
sguardo
deluso
che
riflette
il
mio
Einen
enttäuschten
Blick,
der
meinen
widerspiegelt
Non
é
il
momento
migliore
Es
ist
nicht
der
beste
Moment
Se
ti
guardo
negli
occhi
e
leggo
scritto
addio
Wenn
ich
dir
in
die
Augen
schaue
und
dort
Abschied
lese
Dirò
mi
manchi
e
tu
non
ci
sarai
Ich
werde
sagen,
ich
vermisse
dich,
und
du
wirst
nicht
da
sein
Diranno
passa
ma
non
passa
mai
Sie
werden
sagen,
es
geht
vorbei,
aber
es
geht
nie
vorbei
Sarà
rumore
dentro
la
mia
testa
Es
wird
Lärm
in
meinem
Kopf
sein
Come
le
bombe
che
ho
schivato
in
una
guerra
fredda
Wie
die
Bomben,
denen
ich
in
einem
kalten
Krieg
ausgewichen
bin
Dirò
mi
manchi
e
tu
non
ci
sarai
Ich
werde
sagen,
ich
vermisse
dich,
und
du
wirst
nicht
da
sein
Farò
un
concerto
e
non
ci
crederai
Ich
werde
ein
Konzert
geben,
und
du
wirst
es
nicht
glauben
Sarai
veleno
dentro
la
mia
testa
Du
wirst
Gift
in
meinem
Kopf
sein
Anche
le
vipere
hanno
un
cuore
in
una
guerra
fredda
Auch
Vipern
haben
ein
Herz
in
einem
kalten
Krieg
Oggi
ti
giuro
non
voglio
pensare
Heute
schwöre
ich,
ich
will
nicht
denken
Ma
la
mia
testa
ha
voglia
di
viaggiare
Aber
mein
Kopf
will
reisen
Tra
dei
percorsi
che
mi
fanno
male
Auf
Wegen,
die
mir
wehtun
Ma
é
dai
ricordi
che
potrò
imparare
Aber
aus
den
Erinnerungen
kann
ich
lernen
Milano
é
bella
anche
senza
di
noi
Mailand
ist
auch
ohne
uns
schön
Ma
casa
è
vuota
e
poi
cos'è
che
vuoi
Aber
das
Zuhause
ist
leer
und
was
willst
du
dann
Se
appena
sveglio
ancora
guardo
accanto
Wenn
ich
gerade
aufgewacht
noch
neben
mich
schaue
E
tocco
il
vuoto
e
mi
scanso
Und
die
Leere
berühre
und
ausweiche
E
se
ci
penso
rimpiango
Und
wenn
ich
darüber
nachdenke,
bereue
ich
Anche
le
volte
che
litigavamo
Auch
die
Male,
als
wir
uns
stritten
E
lottavamo
dentro
un
uragano
Und
in
einem
Orkan
kämpften
Adesso
é
ovvio
che
mi
sembra
strano
Jetzt
ist
es
offensichtlich,
dass
es
mir
seltsam
vorkommt
Se
ci
vediamo
e
manco
ci
caghiamo
Wenn
wir
uns
sehen
und
uns
nicht
mal
beachten
Io
vorrei
mettere
in
replay
Ich
würde
gerne
auf
Wiederholung
drücken
Come
una
storia
che
riguarderei
Wie
eine
Geschichte,
die
ich
mir
wieder
ansehen
würde
Vorrei
sapere
adesso
dove
sei
Ich
würde
gerne
wissen,
wo
du
jetzt
bist
L'ultima
volta
é
quella
che
vorrei
Das
letzte
Mal
ist
das,
was
ich
mir
wünsche
Ti
sei
mai
chiesto
come
fa
la
vita
Hast
du
dich
jemals
gefragt,
wie
das
Leben
es
schafft
A
entrare
sempre
con
colpi
di
scena
Immer
mit
überraschenden
Wendungen
einzutreten
È
come
fossimo
in
una
pellicola
Es
ist,
als
wären
wir
in
einem
Film
Ma
il
nostro
autore
non
prova
mai
pena
Aber
unser
Autor
empfindet
niemals
Mitleid
E
trovo
tra
le
persone
Und
ich
finde
unter
den
Menschen
Uno
sguardo
deluso
che
riflette
il
mio
Einen
enttäuschten
Blick,
der
meinen
widerspiegelt
E
sono
stato
un
coglione
Und
ich
war
ein
Idiot
Quando
dentro
ai
tuoi
occhi
io
ci
ho
scritto
addio
Als
ich
in
deinen
Augen
Abschied
geschrieben
habe
Dirò
mi
manchi
e
tu
non
ci
sarai
Ich
werde
sagen,
ich
vermisse
dich,
und
du
wirst
nicht
da
sein
Diranno
passa
ma
non
passa
mai
Sie
werden
sagen,
es
geht
vorbei,
aber
es
geht
nie
vorbei
Sarà
rumore
dentro
la
mia
testa
Es
wird
Lärm
in
meinem
Kopf
sein
Come
le
bombe
che
ho
schivato
in
una
guerra
fredda
Wie
die
Bomben,
denen
ich
in
einem
kalten
Krieg
ausgewichen
bin
Dirò
mi
manchi
e
tu
non
ci
sarai
Ich
werde
sagen,
ich
vermisse
dich,
und
du
wirst
nicht
da
sein
Farò
un
concerto
e
non
ci
crederai
Ich
werde
ein
Konzert
geben,
und
du
wirst
es
nicht
glauben
Sarai
veleno
dentro
la
mia
testa
Du
wirst
Gift
in
meinem
Kopf
sein
Anche
le
vipere
hanno
un
cuore
in
una
guerra
fredda
Auch
Vipern
haben
ein
Herz
in
einem
kalten
Krieg
Oggi
ti
giuro
non
voglio
pensare
Heute
schwöre
ich,
ich
will
nicht
denken
Ma
la
mia
testa
ha
voglia
di
viaggiare
Aber
mein
Kopf
will
reisen
Tra
dei
percorsi
che
mi
fanno
male
Auf
Wegen,
die
mir
wehtun
Ma
é
dai
ricordi
che
potrò
imparare
Aber
aus
den
Erinnerungen
kann
ich
lernen
Milano
é
bella
anche
senza
di
noi
Mailand
ist
auch
ohne
uns
schön
Ma
casa
è
vuota
e
poi
cos'è
che
vuoi
Aber
das
Zuhause
ist
leer
und
was
willst
du
dann
Se
appena
sveglio
ancora
guardo
accanto
Wenn
ich
gerade
aufgewacht
noch
neben
mich
schaue
E
tocco
il
vuoto
e
mi
scanso
Und
die
Leere
berühre
und
ausweiche
E
se
ci
penso
rimpiango
Und
wenn
ich
darüber
nachdenke,
bereue
ich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Davide Branca, Matteo Tentori
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.