Текст и перевод песни Brando - Έξι Μήνες
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Όσο
η
άμμος
της
κλεψύδρας
λερώνει
το
πάτωμα
μου
Пока
песок
в
песочных
часах
пачкает
мой
пол,
Ακόμα
δεν
έκλεισα
το
ράγισμα
από
ανάγκη
Я
все
еще
не
залечил
трещину
от
нужды.
Έκανα
λάθη
αυτά
μόνο
γεμίσουν
τα
γραπτά
μου
Я
совершал
ошибки,
они
только
заполняют
мои
записи,
Και
μόνο
αν
γράψω
αυτά
ίσως
μια
μέρα
βρω
μια
άκρη
И
только
если
я
запишу
их,
может
быть,
однажды
я
найду
выход.
Δεν
πήγα
στην
σχολή
μου,
πήγα
στην
Αγγλία
Я
не
пошел
в
свой
институт,
я
поехал
в
Англию,
Να
σπουδάσω
μπας
και
πάρω
καμιά
ευθύνη
Чтобы
учиться,
вдруг
возьму
на
себя
какую-нибудь
ответственность.
Άφησα
πίσω
πονοκέφαλο
και
χρέη
στον
Pak
Оставил
позади
головную
боль
и
долги
Паку,
Και
γύρισα
με
πτυχίο
στις
κομπίνες
και
την
κοκαΐνη
И
вернулся
с
дипломом
к
махинациям
и
кокаину.
Γράφω
ανεπαρκώς
και
είμαι
δειλός
για
κάθε
βήμα
Я
пишу
недостаточно
хорошо
и
труслив
на
каждом
шагу,
Γιατί
το
χειροκρότημα
δεν
θα
πάρω
στο
μνήμα
Потому
что
аплодисментов
в
могиле
не
услышу.
Και
αφού
τα
μάτια
είναι
ο
καθρέφτης
της
ψυχής
А
раз
глаза
— зеркало
души,
Φόρεσα
μαύρα
γυαλιά
αφού
χειροκροτάν
Я
надел
темные
очки,
пока
они
аплодировали,
Αλλά
την
όψη
της
δεν
είδαν
Но
моего
взгляда
они
не
увидели.
Ίσως
δεν
ήτανε
για
εμάς
αυτή
η
ζωή
Возможно,
эта
жизнь
не
для
нас,
Και
ίσως
πεθάνουμε
μισοί,
ίσως
πεθάνω
πριν
χαρώ
И,
возможно,
мы
умрем
наполовину,
возможно,
я
умру,
не
испытав
радости.
Και
οι
γαμημένοι
εδώ
γίναν
μεσσίες
του
hip-hop
А
эти
проклятые
здесь
стали
мессиями
хип-хопа,
Μα
τον
σταυρό
μόνο
εγώ
τον
κουβαλώ
Но
только
я
несу
свой
крест.
Η
δικιά
μου
ανταγωνίζεται
τις
πρώην
μου
Моя
нынешняя
девушка
соперничает
с
моими
бывшими,
Λες
και
θέλει
να
νιώσω
άσχημα
που
ένοιωσα
τόσα
για
αυτές
Как
будто
хочет,
чтобы
мне
было
плохо
от
того,
что
я
чувствовал
к
ним
так
много.
Και
τώρα
που
έγινε
και
αυτή
μια
από
τις
πρώην
μου
А
теперь,
когда
она
сама
стала
одной
из
моих
бывших,
Κέρδισε
να
την
ανταγωνίζονται
οι
επόμενες
Она
заслужила,
чтобы
с
ней
соперничали
следующие.
Έγραψα
πολλές
μεταφορές
αναφορές
και
ύστερα
πόνταρα
Я
написал
много
метафор,
отсылок,
а
потом
сделал
ставку
Στην
τέχνη
κ
τον
λόγο
μου
μα
δεν
τους
φτάνει
αυτό
На
свое
искусство
и
слово,
но
им
этого
мало.
Αυτοί
ψάχνουν
τα
αυτονόητα
το
εύκολο
και
βατό
Они
ищут
очевидное,
легкое
и
доступное,
Μπας
και
το
βαφτίσουνε
και
αυτό
αληθινό
(okay)
Чтобы
окрестить
и
это
настоящим
(окей).
Θέλετε
αληθινό
ρε
γαμημένοι;
Хотите
настоящего,
черт
возьми?
Το
θέλετε
αφιλτράριστο
και
ωμό
ρε
γαμημένοι;
Хотите
его
нефильтрованным
и
сырым,
черт
возьми?
Σας
έλειψε
η
αλήθεια
απ'
το
hip-hop
ρε
γαμημένοι
Вам
не
хватало
правды
в
хип-хопе,
черт
возьми?
Εγώ
τα
γράφω
αλλά
ποιος
καταλαβαίνει;
Я
пишу
это,
но
кто
понимает?
Δεν
αξίζει
τον
κόπο,
δεν
αξίζει
το
αίμα
Это
не
стоит
усилий,
не
стоит
крови,
Και
δεν
αξίζει
τον
χρόνο,
γιατί
τέχνη
είναι
ψέμα
И
не
стоит
времени,
потому
что
искусство
— это
ложь.
Και
αφού
στο
πιάτο
τους
μόνο
τα
θέλουν
σερβιρισμένα
(γάμησε
τα)
И
раз
они
хотят,
чтобы
им
все
подавали
на
блюдечке
(к
черту
все),
Ας
μάθουν
τι
είναι
Ρόζα
Βάμβα
για
εμένα
Пусть
узнают,
что
для
меня
Роза
Бамба.
Ήταν
ο
πόνος
της
απώλειας
που
κρατώ
Это
была
боль
потери,
которую
я
храню.
Παίρνει
ένα
πατέρα
από
μένα
και
πήρε
μια
μάνα
απ'
την
Μαρσό
Она
забрала
у
меня
отца
и
забрала
мать
у
Марсо.
Και
ενώ
έλεγα
θα
διορθωθεί
η
σχέση
μας
μέσα
στα
χρόνια
И
пока
я
говорил,
что
наши
отношения
наладятся
со
временем,
Προχθές
μου
είπαν
πως
σου
δίνουν
6 μήνες
ακόμα
Позавчера
мне
сказали,
что
тебе
осталось
всего
6 месяцев.
Κι
ο
κόσμος
έχει
προσδοκίες
από
μένα
А
у
людей
есть
ожидания
от
меня,
Περιμένουν
να
τους
μάθω
να
ελπίζουν
Они
ждут,
что
я
научу
их
надеяться,
Τι
θα
πουν
και
πως
θα
ζήσουν,τον
εαυτό
τους
να
αγαπήσουν
Что
говорить
и
как
жить,
любить
себя.
Με
σκότωσα
πριν
από
το
αλκοόλ
Я
убил
себя
еще
до
алкоголя
Και
τις
σκόνες
πριν
τα
μάτια
μου
να
κλείσουν
И
порошков,
до
того,
как
мои
глаза
закрылись.
Γιατί
στον
κόσμο
που
'ρθα
ποτέ
μου
δεν
προσαρμόστηκα
Потому
что
к
миру,
в
который
я
пришел,
я
так
и
не
приспособился,
Και
τα
ρίχνω
σε
εμένα
κάπου
κάπου
И
я
виню
в
этом
себя
время
от
времени.
Γιατί
δεν
είναι
πρόφαση
η
τέχνη
για
λεφτά
Ведь
искусство
— это
не
предлог
для
заработка,
Και
να
εκμεταλλευτώ
συναισθηματικά
την
κόρη
κάποιου,
τότε
τι
είναι;
И
если
я
эмоционально
эксплуатирую
чью-то
дочь,
то
что
это?
Θέλω
να
φύγω
μακριά
Я
хочу
уйти
далеко,
Να
καταστρέψω
τα
πάντα
από
την
αρχή
άλλη
μια
φορά
Разрушить
все
с
начала
еще
раз.
Πού
βρίσκεις
το
κουράγιο
και
με
ακούς
ακόμα
Где
ты
находишь
мужество
и
до
сих
пор
слушаешь
меня?
Την
εικόνα
μου
γιατί
να
θέλεις
να
την
δεις
πιο
καθαρά;
Зачем
тебе
нужно
видеть
мой
образ
более
четко?
Σπέρνω
αυτοκαταστροφή
για
να
θερίσω
χειροκρότημα
Я
сею
саморазрушение,
чтобы
пожать
аплодисменты.
Μαμά
συγνώμη
η
ζωή
δεν
έχει
νόημα
Мама,
прости,
в
жизни
нет
смысла.
Μπορεί
το
πολύ
πολύ
να
βρω
μία
κοπέλα
Может
быть,
самое
большее,
что
я
смогу,
— это
найти
девушку,
Να
μας
εξαθλιώσει
ο
χρόνος
βίαια
μαζί
Чтобы
время
жестоко
измотало
нас
вместе.
Σκότωσα
την
παιδική
μου
αθωότητα
νωρίς
Я
рано
убил
свою
детскую
невинность,
Και
στην
υγεία
μου
άλλο
ένα
ποτήρι
πριν
κοιμηθείς
И
за
мое
здоровье
— еще
один
бокал
перед
сном.
Κάνε
εσύ
ένα
βήμα
να
φοβηθώ
να
κάνω
το
επόμενο
Сделай
ты
шаг,
чтобы
я
побоялся
сделать
следующий.
Ξεψυχούν
κάθε
μέρα
οι
ανασφαλείς
Неуверенные
в
себе
умирают
каждый
день.
Ποτέ
δεν
έκανα
καλή
πρώτη
εντύπωση
Я
никогда
не
производил
хорошего
первого
впечатления,
Ποτέ
δεν
ήξερα
τι
ήταν
πιο
σωστό
να
πω
Никогда
не
знал,
что
правильнее
сказать.
Τι
φταίν'
ο
Μανώλης
και
η
Μαργαρίτα
В
чем
виноваты
Манолис
и
Маргарита,
Και
οι
θεοί
κάνανε
να
τους
λάχω
για
παιδί
εγώ
Что
боги
сделали
меня
их
ребенком?
Το
τέλος
θα
'ναι
πικρό
Конец
будет
горьким,
Και
με
πλησιάζει
όλο
και
περισσότερο
κάθε
λεπτό
И
он
приближается
ко
мне
все
больше
с
каждой
минутой.
Μην
κλάψεις
για
μένα,
κλάψε
για
κάθε
στίχο
που
'πα
Не
плачь
по
мне,
плачь
по
каждому
стиху,
что
я
написал,
Και
δεν
πρόλαβα
ποτέ
να
τον
κάνω
πραγματικό
И
который
я
так
и
не
успел
сделать
реальностью.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: μίνωας τζιρίτας
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.