Brando - Βράδια που Χάθηκα (feat. Yoda Priest & Solmeister) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Brando - Βράδια που Χάθηκα (feat. Yoda Priest & Solmeister)




Ποια Μαγδαληνή, και ποια Σαλώμη
Какая Магдалина, а какая Саломея
Του Ιούδα το στυλό ψάχνει ακόμη
Ручка Иуды все еще ищет
Ποια με καμαρώνει πάνω στα καρφιά
Кто выставляет меня напоказ на ногтях
Ποια Δαλιδά μου έχει κόψει τα μαλλιά
Которым Далила подстригла мои волосы
Και δε μου βγαίνουν τα γραπτά στην ξενιτιά
И я не получаю свои документы в другой стране.
Ο Γολγοθάς είναι απαραίτητος
Голгофа необходима
Γιατί στην κορυφή θα γίνω μέτριος
Потому что на вершине я буду посредственностью
Κι αν μαζί μου περπατάς
И если ты пойдешь со мной
Δε θέλω να ακούσω τι πιστεύεις
Я не хочу слышать, что ты думаешь
Αλλά πες μου από τι ξύλο είναι φτιαγμένος ο σταυρός που κουβαλάς
Но скажи мне, из какого дерева сделан крест, который ты носишь
Μάνα, μεγάλωσα
Мама, я повзрослел.
Και τούτα τα γραπτά είναι κενά, αλλά αμάρτησα
И эти писания пусты, но я согрешил.
Και ξέρω τα παιδιά θα τα γεμίσουν με του χθες
И я знаю, что дети наполнят их вчерашним
Είναι οι ουλές ακόμα φρέσκες και τα νύχια κοφτερά
Шрамы все еще свежие, а ногти острые
Γράφω ατσάλι και φωτιά
Я пишу "сталь и огонь"
Μα τα χέρια μου γυμνά, πώς να παλέψω
Но мои руки обнажены, как бороться
Έχω ακόμα μια θηλιά να πλέξω
Мне все еще нужно вязать петлю
Πριν σου επιτρέψω να τραβήξεις τον Αλέκο απ' τα δεινά
Прежде чем я позволю тебе вытащить Алеко из страданий
Ποια ύαινα φιλά τον εθισμένο και ποια τύχη τον γελά
Какая гиена целует наркомана и какая удача смеется над ним
Ίδιες βόλτες άλλον μήνα
Те же поездки еще месяц
Ένα πόδι στην Αθήνα και το άλλο στα σκατά
Одной ногой в Афинах, а другой в дерьме
Δέκα σάπια τατουάζ, κι η γραβάτα που κοιτάς μ' ασφυκτιά ρίμα με ρίμα
Десять гнилых татуировок, и галстук, на который ты смотришь, душит меня рифма за рифмой.
Οξυγόνο από 'μένα μη ζητάς
Не проси у меня кислорода
Oxycodone και ο ήλιος είναι μαύρος απόψε
Оксикодон, и солнце сегодня черное.
"Αλέκο, κόψε", μου 'χες πει, "και μη φοβάσαι"
"Алеко, остановись, - сказал ты, - и не бойся".
Δεν ξέρω αν με μισείς, αλλά σε βάφτισα αλήθεια
Я не знаю, ненавидишь ли ты меня, но я крестил тебя по-настоящему.
Γιατί τόσο αλύπητα μόνο εσύ κι εκείνη με χτυπάτε
Почему так безжалостно только ты и она били меня
Βράδια που τα 'πα γιατί άλλο δεν άντεχα
Ночи, о которых я говорил, потому что больше не мог этого выносить
Βράδια που τα 'πια γιατί μαντάρα τα 'κανα
Ночи, когда я облажался
Βράδια που μάτια που μ' αγάπησαν δε μ' είδαν
Ночи, когда глаза, которые любили меня, не видели меня
Ήταν βράδια σαν τα βράδια που χάθηκα
Это были ночи, похожие на те, когда я заблудился
Βράδια που έξω έμεινα ως το ξημέρωμα
Ночами я не спал до рассвета
Βράδια που ξέμεινα μετά το ξενέρωμα
Ночами, когда я выхожу из дома после похмелья
Βράδια που σκέφτομαι ποιοι φέρθηκαν άδικα
Ночами, когда я думаю о том, кто был неправ
Ήταν βράδια σαν τα βράδια που χάθηκα
Это были ночи, похожие на те, когда я заблудился
Μάνα, τα 'κανα μαντάρα, όσα γράφω είναι κατάρα
Мама, я облажался, все, что я пишу, - это проклятие.
Κατάφερα στη φουρτούνα να σταθώ με το στυλό, μα αυτό με σκότωσε θαρρώ
Мне удалось выстоять с ручкой во время шторма, но это убило мое мужество.
Γιατί τώρα τον πόνο αυτό αποζητώ
Потому что теперь я хочу этой боли.
Και το ποτό πλέον δεν είναι αρκετό
И выпивки больше недостаточно
Γι' αυτό έντυσα τα τσιγάρα με σκόνη πριν να τα κάψω
Вот почему я посыпал сигареты порошком, прежде чем поджечь их
Όπως καίγεται το 'χθες για να μουδιάσω, να ξεχάσω
Как вчерашний день обжигает до оцепенения, до забвения
Ότι καίγεται το κερί που αντιπροσωπεύει τα χρόνια μου τόσο
Эта горящая свеча, которая олицетворяет мои годы, так
Κλειδώσαν τα σαγόνια μου πριν το μέλλον μου κλειδώσω
Они сомкнули мои челюсти еще до того, как мое будущее сомкнулось
Ήμουν αγόρι που στους αγοραίους έρωτες δεν έβρισκε μαγεία
Я был мальчиком, который не мог найти волшебства в любви.
Και την Ιουλιέτα έψαχνε αλλά
Он искал Джульетту, но
Δεν έψαχνε ρομάντζο, μόνο να τη δει κάτω
Он не искал романтики, просто хотел увидеть ее внизу.
Για να μάθει πριν πεθάνει άμα πονάει η μαχαιριά
Чтобы узнать, прежде чем он умрет, больно ли от удара
Γιατί τα 'μαθα λάθος
Потому что я все неправильно понял
Η μάνα μου μου είχε πει πως είμαι ήλιος
Моя мать говорила мне, что я - солнце.
Μα σκοτάδι πάντα όπου πάω έρχεται
Но тьма всегда приходит туда, куда я иду
Τα 'μαθα λάθος
Я все неправильно понял.
Η μάνα μου μου είπε πως είμαι ήλιος γιατί οποίος πλησιάζει καίγεται
Моя мать сказала мне, что я - солнце, потому что оно горит.
Σέρνω μαζί μου θάνατο, ραγισμένες καρδιές, η όψη μου θυμίζει άρρωστο
Я тащу с собой смерть, разбитые сердца, это зрелище напоминает мне о плохом
Δε θέλω την θέση μου στο παράδεισο
Мне не нужно свое место на небесах.
Μου 'πες πως θα πάρω όσα αξίζω
Ты сказал мне, что я получу то, что заслуживаю.
Μα νομίζω στον αντίποδα, πως είναι αδύνατο να πάρω τίποτα
Но я думаю, что, с другой стороны, получить что-либо невозможно.
Γιατί ζω στο περιθώριο από τη γέννα
Почему я с самого рождения живу на обочине
Παιδί από οικογένεια καλή αλλά με τα μυαλά χαμένα
Ребенок из хорошей семьи, но потерявший рассудок
Γιατί δεν κατάλαβα τον κόσμο
Почему я не понимал этот мир
Αλλά κι αυτός δεν προσπάθησε να καταλάβει εμένα
Но он и не пытался понять меня.
Βράδια που τα 'πα γιατί άλλο δεν άντεχα
Ночи, о которых я говорил, потому что больше не мог этого выносить
Βράδια που τα 'πια γιατί μαντάρα τα 'κανα
Ночи, когда я облажался
Βράδια που μάτια που μ' αγάπησαν δε μ' είδαν
Ночи, когда глаза, которые любили меня, не видели меня
Ήταν βράδια σαν τα βράδια που χάθηκα
Это были ночи, похожие на те, когда я заблудился
Βράδια που έξω έμεινα ως το ξημέρωμα
Ночами я не спал до рассвета
Βράδια που ξέμεινα μετά το ξενέρωμα
Ночами, когда я выхожу из дома после похмелья
Βράδια που σκέφτομαι ποιοι φέρθηκαν άδικα
Ночами, когда я думаю о том, кто был неправ
Ήταν βράδια σαν τα βράδια που χάθηκα
Это были ночи, похожие на те, когда я заблудился
Καταραμένη μου πένα, πάψε να γράφεις για 'μένα
Чертова ручка, перестань писать обо мне
Έχουν ανάγκη από έκφραση τα παιδιά
Детям нужно самовыражение
Κάνε τους το χατίρι μια φορά να γράψεις λίγο για 'κείνους
Сделайте им одолжение и хоть раз немного напишите о них.
Κι εγώ θα βρω τον τρόπο μου να 'μαι καλά
И я найду свой способ выздороветь.
Δεν τα βρήκαμε στρωμένα, φάγαμε σκατά και φτύσαμε αίμα
Мы не нашли их лежащими, питающимися дерьмом и плюющимися кровью
Τα πιο πολλά που 'χουμε πει είναι υποτιμημένα
Большая часть того, что мы сказали, недооценена.
Γιατί στα 27 μου, φίλε, δε μιλάω ψέμα
Потому что в свои 27 лет, чувак, я не говорю неправду
Και η τέχνη μου είναι αφηρημένη και πολεμική
А мое искусство абстрактно и полемично
Εμένα εκεί που ανθίζουν οι εγωισμοί μη με ψάχνεις
Я там, где расцветает эго, не ищи меня.
Σαν πέταλα μαραζώνουν οι ταπεινοί
Подобно лепесткам, томятся смиренные
Και το παιδί τα πίνει τα φαρμάκια κούπα σου 'πα
И ребенок выпивает чашку с лекарством, я же говорил вам.
Ακόμα κι άμα φύγω εγώ, ένα κομμάτι της ψυχής μου είναι εκεί
Даже когда я ухожу, частичка моей души остается там.
Κάπου στο μεταξύ της Θήβας και της Εδέμ
Где-то между Фивами и Эдемом
Κάπου στο μεταξύ του απείρου και του μηδέν
Где-то между бесконечностью и нулем
Και εν τω μεταξύ, ευχαριστώ όποιον μου πήρε τα κλειδιά μου
А пока я благодарю того, кто забрал у меня ключи
Και στο σπίτι μου μ' έστειλε με ταξί
И он отправил меня домой на такси.
Παιδί κουμπί απ' τα κουμπιά
Дочерняя кнопка за кнопками
Με βλέπουν οι γιατροί στη Μ.Ε.Θ. κάπου έξι το πρωί
Врачи осматривают меня в М.Э.Я. около шести утра
Κι εγώ έπρεπε να του 'χα πει
И я должна была сказать ему.
Ότι το έχει παρακάνει, μα είπα αύριο
Он зашел слишком далеко, но я сказал - завтра.
Κι αν δεν ήταν εκεί ο bro, τώρα θα 'χε πεθάνει
И если бы братана там не было, он был бы уже мертв.
Οπότε, να προσέχετε πολύ ο ένας τον άλλον
Так что очень заботьтесь друг о друге.
Και πού και πού, μικρέ, πρόσεχε τον μεγάλο εσύ
И время от времени, малышка, сама наблюдай за большим.
Μου 'χανε πει ότι μυαλό θα βάλω όταν μεγαλώσω
Мне говорили, что у меня будут мозги, когда я вырасту.
Ωστόσο δε μεγάλωσα, και το μυαλό δε λέει να μπει
Но я еще не вырос, и ум не может проникнуть в меня
Βράδια που τα 'πα γιατί άλλο δεν άντεχα
Ночи, о которых я говорил, потому что больше не мог этого выносить
Βράδια που τα 'πια γιατί μαντάρα τα 'κανα
Ночи, когда я облажался
Βράδια που μάτια που μ' αγάπησαν δε μ' είδαν
Ночи, когда глаза, которые любили меня, не видели меня
Ήταν βράδια σαν τα βράδια που χάθηκα
Это были ночи, похожие на те, когда я заблудился
Βράδια που έξω έμεινα ως το ξημέρωμα
Ночами я не спал до рассвета
Βράδια που ξέμεινα μετά το ξενέρωμα
Ночами, когда я выхожу из дома после похмелья
Βράδια που σκέφτομαι ποιοι φέρθηκαν άδικα
Ночами, когда я думаю о том, кто был неправ
Ήταν βράδια σαν τα βράδια που χάθηκα
Это были ночи, похожие на те, когда я заблудился





Авторы: αλέξανδρος παναγιώτου, μανώλης σολιδάκης, μίνωας τζιρίτας


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.