Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Those
two
words
Diese
zwei
Worte
Got
so
much
power
Haben
so
viel
Kraft
I
would
still
be
caught
up
in
religion
Ich
wär
noch
gefangen
in
Religion
Tryna
get
to
Heaven
on
ambition
Wollt'
durch
Ehrgeiz
in
den
Himmel
zieh'n
I
was
pullin'
overtime
in
prison,
sending
prayers
up
Schuftete
im
Knast,
schickte
Gebete
hoch
When
nobody
else
would
listen
(but
God)
Als
niemand
sonst
zuhörte
(aber
Gott)
I
would
still
be
high
in
my
addiction
Ich
wär
noch
high
in
meiner
Sucht
gefangen
I
would
still
be
dying
for
a
livin'
Würd'
noch
immer
fürs
Leben
sterben
I
would
still
be
sick
with
no
physician
'bout
to
give
up
Ohne
Arzt,
schwer
krank,
kurz
vorm
Aufgeben
Doctor
told
me
it
was
finished
(but
God)
Doktor
sagte,
es
sei
vorbei
(aber
Gott)
Pulled
me
out
of
that
grave
Zog
mich
raus
aus
dem
Grab
Broke
me
out
of
those
chains
Brach
mich
frei
von
den
Ketten
Who
else
can
say
Wer
sonst
kann
sagen
"Kill
me
on
Friday,
rise
on
Sunday"?
"Töte
mich
am
Freitag,
steh
auf
Sonntag"?
Nobody,
nobody
but
God
Niemand,
niemand
außer
Gott
Can
bear
this
weight
Kann
tragen
diese
Last
Can
take
a
lease
out
on
the
grave
Mietet
sich
das
Grab
als
Gast
Nobody,
nobody
but
God
Niemand,
niemand
außer
Gott
Deserves
that
name
Verdient
diesen
Namen
So
who
else
you
gonna
praise
but
God?
Wen
sonst
willst
du
preisen
als
Gott?
Man,
I
think
the
Devil
is
a
mailman
Der
Teufel
ist
wohl
ein
Briefträger,
Mann
Serving
papers
like
I'm
late
up
on
my
payment
Bringt
Mahnungen,
als
wär
ich
säumig,
hallo?
Ain't
nobody
tell
him,
"It's
already
paid,
man,
I'm
already
saved,
man,"
Schuld
ist
beim
Vater
selbst
beglichen,
bin
längst
erlöst,
Mann
Thought
he
had
a
claim
(but
God)
Dachte,
er
hätt'
Anspruch
(aber
Gott)
Bet
death
thought
he
had
Him
on
a
Friday
Der
Tod
dacht',
er
hätt'
Ihn
am
Freitag
Soft
serve,
he
forgot
about
Sunday
Sahniger
Tod,
er
vergaß
den
Sonntag
So
sweet
that
He
cavitied
the
grave,
got
the
tombstone
engraved
So
süß
durchbrach
Er
das
Grab,
ließ
den
Stein
gravieren
And
the
only
thing
it
said
(but
God)
Doch
nur
eins
stand
dort
geschrieben
(aber
Gott)
Pulled
me
out
of
that
grave
Zog
mich
raus
aus
dem
Grab
Broke
me
out
of
those
chains
Brach
mich
frei
von
den
Ketten
Who
else
can
say
Wer
sonst
kann
sagen
"Kill
me
on
Friday,
rise
on
Sunday"?
"Töte
mich
am
Freitag,
steh
auf
Sonntag"?
Nobody,
nobody
but
God
Niemand,
niemand
außer
Gott
Can
bear
this
weight
Kann
tragen
dieses
Gewicht
Can
take
a
lease
out
on
the
grave
Mietet
sich
das
Grab
als
Gast
Nobody,
nobody
but
God
Niemand,
niemand
außer
Gott
Deserves
that
name
Verdient
diesen
Namen
So
who
else
you
gonna
praise
but
God?
Wen
sonst
willst
du
preisen
als
Gott?
He
lifted
me,
lifted
me
out
Er
hob
mich,
hob
mich
heraus
He
lifted
me,
lifted
me
out
Er
hob
mich,
hob
mich
heraus
He
lifted
me,
lifted
me
out
Er
hob
mich,
hob
mich
heraus
Look
where
I'm
standing,
look
where
I'm
standing
now
Sieh,
wo
ich
stehe,
sieh,
wo
ich
jetzt
stehe
He
lifted
me,
lifted
me
out
Er
hob
mich,
hob
mich
heraus
He
lifted
me,
lifted
me
out
Er
hob
mich,
hob
mich
heraus
He
lifted
me,
lifted
me
out
Er
hob
mich,
hob
mich
heraus
Look
where
I'm
standing,
look
where
I'm
standing
now
Sieh,
wo
ich
stehe,
sieh,
wo
ich
jetzt
stehe
Nobody,
nobody
but
God
Niemand,
niemand
außer
Gott
Can
bear
this
weight
Kann
tragen
dieses
Gewicht
Can
take
a
lease
out
on
the
grave
Mietet
sich
das
Grab
als
Gast
Nobody,
nobody
but
God
Niemand,
niemand
außer
Gott
Deserves
that
name
Verdient
diesen
Namen
So
who
else
you
gonna
praise
but
God?
Wen
sonst
willst
du
preisen
als
Gott?
So
who
else
you
gonna
praise
but
God?
Wen
sonst
willst
du
preisen
als
Gott?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.