Tu? - Undotrib Remix - Vecперевод на немецкий
Yeah
Jawohl
Vstávať
o
ôsmej,
byť
v
robote
o
deviatej
Um
acht
aufstehen,
um
neun
in
der
Arbeit
sein
Zvýšiť
HDP
a
vypadnúť
o
piatej
Das
BIP
erhöhen
und
um
fünf
Uhr
gehen
Doma
nabrať
inšpiráciu
z
reklamy
v
strede
filmu
Zuhause
Inspiration
aus
einer
Werbung
mitten
im
Film
schöpfen
Zvoliť
svoje
menšie
zlo
do
parlamentu
a
veriť
mu
Das
kleinere
Übel
für
das
Parlament
wählen
und
ihm
vertrauen
Nerozmýšľať,
produkovať,
kupovať
a
žrať
Nicht
nachdenken,
produzieren,
kaufen
und
essen
Tak
by
som
mal
fungovať,
tam
by
ma
chceli
mať
So
sollte
ich
funktionieren,
so
wollen
sie
mich
haben
Hodno!
Wertvoll!
Budem
robiť
hocičo,
iba
nie
to
isté,
čo
ma
Ich
werde
alles
tun,
nur
nicht
das
Gleiche
wie
du
Zmení
na
robota,
ktorého
ovláda
systém
Das
mich
in
einen
Roboter
verwandelt,
der
vom
System
kontrolliert
wird
Ten,
čo
spôsobil,
že
sa
furt
bijeme
medzi
sebou
Das,
was
dazu
geführt
hat,
dass
wir
ständig
untereinander
kämpfen
Lebo
nevidíme
ozajstných
nepriateľov
Weil
wir
die
wahren
Feinde
nicht
sehen
Ten,
čo
nám
zakrýva
oči
Das,
was
uns
die
Augen
verdeckt
Ten,
podľa
ktorého
ja
som
zlosyn,
čo
páchal
zločin
za
to,
že
Das,
nach
dem
ich
ein
Verbrecher
bin,
weil
Vstávam
o
dvanástej
a
fajčím
trávu,
ktorú
už
skoro
vôbec
nefajčím
Ich
um
zwölf
aufstehe
und
Gras
rauche,
das
ich
kaum
noch
rauche
Choď
do
piči!
Verpiss
dich!
Lebo
sa
nesprávam
jak
celá
tá
blbá
masa,
lebo
mi
je
cudzia
Weil
ich
mich
nicht
wie
diese
dumme
Masse
verhalte,
weil
mir
der
Naprogramovaná
trasa,
lebo
som
si
nenechal
amputovať
fantáziu
Programmierte
Weg
fremd
ist,
weil
ich
mir
meine
Fantasie
nicht
amputieren
lassen
habe
Naprogramovali
ste
hru
Ihr
habt
ein
Spiel
programmiert
Oukej,
zahrám
si
ju
Okay,
ich
spiele
es
mit
Moje
beaty
sú
moje
cheaty
a
moje
CD
vyžaruje
Meine
Beats
sind
meine
Cheats
und
meine
CD
strahlt
Dostatok
svetla
v
tmavých
uliciach
sveta
Genug
Licht
in
den
dunklen
Straßen
der
Welt
Lenže
ne
všetci
ľudia
sú
dosť
silní
rozoznať
Aber
nicht
alle
Menschen
sind
stark
genug,
um
Potrebné
od
zbytočného,
dobro
od
zla
Notwendiges
von
Unnötigem,
Gutes
von
Bösem
zu
unterscheiden
Ženiete
ich
do
basy,
nohy
zatvárate
donákov
Ihr
werft
sie
ins
Gefängnis,
verschließt
ihnen
die
Füße
mit
Strafen
A
to
z
nich
robí
hajzlov,
svini
a
bonzákov
Und
das
macht
sie
zu
Arschlöchern,
Schweinen
und
Verrätern
Ukazujete
im
veci,
po
ktorých
majú
túžiť
Ihr
zeigt
ihnen
Dinge,
nach
denen
sie
sich
sehnen
sollen
Zabúdate
im
ukázať,
jak
si
ich
majú
kúpiť
Ihr
vergesst
ihnen
zu
zeigen,
wie
sie
sie
sich
kaufen
können
Nechcú
a
nemôžu
čakať
na
peniaze
sto
rokov
Sie
wollen
und
können
nicht
hundert
Jahre
auf
Geld
warten
A
keď
sa
nedá
robotou,
tak
hazardom
so
slobodou
Und
wenn
es
nicht
mit
Arbeit
geht,
dann
mit
einem
Glücksspiel
mit
der
Freiheit
Iní
sa
rozhodnú
za
prácou
bežať
von
Andere
entscheiden
sich,
für
die
Arbeit
wegzulaufen
Von,
aby
si
zarobili
na
prvý
gramofón
Weg,
um
sich
den
ersten
Plattenspieler
zu
leisten
A
tí,
čo
tu
ostali,
sa
pred
mojimi
očami
Und
diejenigen,
die
hier
geblieben
sind,
werden
vor
meinen
Augen
Nevedomky
stávajú
len
poslušnými
ovcami
Unwissentlich
zu
bloßen
gehorsamen
Schafen
Zmierňujú
sa
s
tým,
že
každý
deň
je
o
tom
istom
Sie
arrangieren
sich
damit,
dass
jeder
Tag
gleich
ist
Milujú
halušky
a
slovenských
hokejistov
Sie
lieben
Halluschki
und
slowakische
Eishockeyspieler
Berú
si
áčko
béčko
zo
závodných
obedov
Sie
nehmen
A
und
B
von
den
Kantinenessen
Prídu
domov
nasratí
a
neznášajú
susedov
Sie
kommen
nach
Hause
wütend
und
können
die
Nachbarn
nicht
ausstehen
Toto
je
krajina,
kde
mám
byť
šťastný
Das
ist
das
Land,
in
dem
ich
glücklich
sein
soll
Kde
ma
potkýnajú
moji
vlastní
Wo
meine
eigenen
mich
zu
Fall
bringen
Ja
neviem,
prečo
mám
ten
pocit,
že
sa
tu
nič
nezmení
Ich
weiß
nicht,
warum
ich
das
Gefühl
habe,
dass
sich
hier
nichts
ändern
wird
Nechaj
to
plynúť
a
ísť
Lass
es
fließen
und
gehen
Nechladieš
sa,
spíš
Du
kühlst
dich
nicht
ab,
du
schläfst
Toto
je
krajina,
kde
mám
byť
šťastný
Das
ist
das
Land,
in
dem
ich
glücklich
sein
soll
Tu,
kde
ma
potkýnajú
moji
vlastní
Hier,
wo
meine
eigenen
mich
zu
Fall
bringen
Ja
neviem,
prečo
mám
ten
pocit,
že
sa
tu
nič
nezmení
Ich
weiß
nicht,
warum
ich
das
Gefühl
habe,
dass
sich
hier
nichts
ändern
wird
Nechaj
to
plynúť
a
ísť
Lass
es
fließen
und
gehen
Nechladieš
sa,
spíš
Du
kühlst
dich
nicht
ab,
du
schläfst
Slovensko!
Slowakei!
Nebér
to
osobne,
nie
som
veľký
patriot
Nimm
es
nicht
persönlich,
ich
bin
kein
großer
Patriot
Slobodne
sa
cítim
iba
s
rodinou
a
partiou
Ich
fühle
mich
nur
mit
meiner
Familie
und
meinen
Freunden
frei
Ty
si
myslíš,
že
si
voľný,
keď
si
môžeš
vybrať
značku
piva?
Glaubst
du,
du
bist
frei,
wenn
du
eine
Biermarke
auswählen
kannst?
Niektorí
sú
takí
slobodní,
že
nemajú
kde
bývať
Manche
sind
so
frei,
dass
sie
keine
Bleibe
haben
Ľudia
trávia
život
čakaním
na
víkend,
štánim
Die
Leute
verbringen
ihr
Leben
damit,
auf
das
Wochenende
zu
warten,
zu
stehen
V
rade
so
strachom,
že
na
nich
rada
výde
In
einer
Schlange
mit
der
Angst,
dass
die
Schlange
an
ihnen
vorbeizieht
A
vláda
drží
fízľov
ako
Skorupok
v
pravej
piči
a
Und
die
Regierung
hält
Bullen
wie
Skorupok
im
Arsch
und
Ľavou
prstuje
národ
jak
to
inú
kravu,
z
ktorej
žije
Streichelt
mit
der
linken
Hand
die
Nation
wie
eine
Kuh,
von
der
sie
lebt
Ľudia
nechcú
sami
myslieť,
nechajú
sa
slepo
viesť
Die
Leute
wollen
nicht
selbst
denken,
sie
lassen
sich
blind
führen
Preto
mám
strach,
či
hudba,
čo
ich
mysleje,
učinej
som
rej
Deshalb
habe
ich
Angst,
ob
die
Musik,
die
ihre
Köpfe
beeinflusst,
ein
Aufruhr
ist
Cítim
zodpovednosť,
chcem
to
povedať
za
svoju
smečku
Ich
fühle
Verantwortung,
ich
will
es
für
meine
Meute
sagen
Formulujem
slová
za
nich,
vravím
to,
čo
mnohí
počuť
nechcú
Ich
formuliere
Worte
für
sie,
ich
sage,
was
viele
nicht
hören
wollen
Poviem
ti,
jak
to
chodí
Ich
sage
dir,
wie
es
läuft
Vládu
ovládajú
nadnárodné
spoločnosti
a
ona
robí
to,
čo
sa
im
hodí
Die
Regierung
wird
von
multinationalen
Unternehmen
kontrolliert
und
sie
tut,
was
ihnen
passt
Imidž
im
vytvárajú
PR
agentúry
Ihr
Image
wird
von
PR-Agenturen
geschaffen
Dennodne
čítam
samé
bludy
Ich
lese
täglich
nur
Unsinn
Majú
kompaciu
z
toho
dav
ľudí
a
deti
blabocú
na
späť
reklamy
Sie
haben
eine
Kompaktion
aus
dieser
Menge
von
Menschen
und
Kinder
plappern
auf
dem
Rückweg
Werbung
Príjem
začíná
pri
narodení,
nediv
sa,
ak
nemáš
sny
Das
Einkommen
beginnt
bei
der
Geburt,
wundere
dich
nicht,
wenn
du
keine
Träume
hast
Počkaj,
kým
začnem
zodpovedať
otázky
na
jak
Warte,
bis
ich
anfange,
Fragen
zu
beantworten,
wie
Sa
máš
a
jak
si
šťastný
reklamlými
sloganmi
Du
dich
hast
und
wie
glücklich
du
bist
mit
Werbeslogans
Slovensko!
Slowakei!
Nebér
to
osobne
Nimm
es
nicht
persönlich
Viem,
že
takto
to
chodí
na
celom
svete
Ich
weiß,
dass
es
auf
der
ganzen
Welt
so
läuft
Bulhary
na
časy
pôžičky
do
práce
do
piči,
až
kým
nezomrieme
Bulgaren
auf
die
Zeit
der
Kredite
zur
Arbeit
in
die
Scheiße,
bis
wir
sterben
Cítim
sa
jak
Jonathan
Pryce
z
Brazile
Ich
fühle
mich
wie
Jonathan
Pryce
aus
Brasilien
Som
na
úteku,
systém
je
na
voľna
nás
dochlína
Ich
bin
auf
der
Flucht,
das
System
ist
dabei,
uns
alle
zu
vernichten
Daj
pozor
na
tú
deň
Pass
auf
den
Tag
auf
Toto
je
krajina,
kde
mám
byť
šťastný
Das
ist
das
Land,
in
dem
ich
glücklich
sein
soll
Slovensko!
Slowakei!
Kde
ma
potkýnajú
moji
vlastní
Wo
meine
eigenen
mich
zu
Fall
bringen
Ja
neviem,
prečo
mám
ten
pocit,
že
sa
tu
nič
nezmení
Ich
weiß
nicht,
warum
ich
das
Gefühl
habe,
dass
sich
hier
nichts
ändern
wird
Nechaj
to
plynúť
a
ísť
Lass
es
fließen
und
gehen
Nechladieš
sa,
spíš
Du
kühlst
dich
nicht
ab,
du
schläfst
Toto
je
krajina,
kde
mám
byť
šťastný
Das
ist
das
Land,
in
dem
ich
glücklich
sein
soll
Tu,
kde
ma
potkýnajú
moji
vlastní
Hier,
wo
meine
eigenen
mich
zu
Fall
bringen
Ja
neviem,
prečo
mám
ten
pocit,
že
sa
tu
nič
nezmení
Ich
weiß
nicht,
warum
ich
das
Gefühl
habe,
dass
sich
hier
nichts
ändern
wird
Nechaj
to
plynúť
a
ísť
Lass
es
fließen
und
gehen
Nechladieš
sa,
spíš
Du
kühlst
dich
nicht
ab,
du
schläfst
Оцените перевод
1 Funkčný veterán - Veneer Remix
2 Pamätáte? - Paulie Garand Remix
3 Kurva hrdý - Sugar sugar Remix
4 Toto je to čo sme chceli - Karaoke Tundra & DJ Spinhandz Remix
5 Nikdy nevieš - The Autumnist Remix
6 Polárná noc - Gerionty Kokaina Mix
7 Bez teba
8 Tu? - Undotrib Remix
9 Prepnutí - No Money Remix
10 Pamätáte? - Miretz Remix
11 Rošáda - LUX Remux
12 Turista - Foolk Remix
13 Mám sa (bohemsky) dobre - PPE Remix
14 1. milion
15 Funkčný veterán - Emonoizboyz Remix
16 Polárná noc - Cartonnage Remix
17 Turista - L Plus Remix
18 Tu? - Side9000 Remix
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.