Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Throw
it
on
down
Wirf
es
runter
Rock
this
quiet
little
country
town
and
get
up
(yeah)
Mach
diese
ruhige
kleine
Kleinstadt
heiß
und
schüttel
auf
(ja)
Yeah,
tonight
it's
bottoms
up
Ja,
heute
räumen
wir
aus
I
see
you
and
me
ridin'
like
Bonnie
and
Clyde
Ich
seh
dich
und
mich,
unterwegs
wie
Bonnie
und
Clyde
Going
95,
burnin'
down
129,
yeah
Ballern
mit
95,
brennen
die
129
durch,
yeah
Looking
for
the
law
while
I
push
my
luck
(push
my
luck)
Halten
Ausschau
nach
den
Cops
während
ich
Glück
suche
(Glück
suche)
She's
ridin'
shotgun
like
it
ain't
no
thing
Sie
sitzt
am
Schuss
wie
wär's
nichts
Turn
the
radio
up,
so
the
girl
can
sing
right
Mach
das
Radio
laut,
damit
das
Mädchen
singen
kann,
richtig
Pull
into
the
party
like,
"Y'all,
what's
up?"
(Y'all,
what's
up?)
Ziehen
auf
die
Party
wie
"He
Leutz,
was
geht?"
(He
Leutz,
was
geht?)
Tonight
it's
bottoms
up
Heute
räumen
wir
aus
Throw
it
on
down
Wirf
es
runter
Rock
this
quiet
little
country
town
and
get
up
Mach
diese
ruhige
kleine
Kleinstadt
heiß
und
schüttel
auf
Drop
a
tailgate
on
your
truck
Lass
deine
Ladeklappe
runter
Find
a
keg
and
fill
ya
cup
up
Find
ein
Fass
und
füll
dein
Becher
voll
Kick
it
on
back
Lehn
dich
zurück
Pretty
little
mama
looking
at
ya
like
that
Hübsche
kleine
Mama
schaut
dich
so
an
Make
you
wanna
slide
on
in
like,
"Girl,
what's
up?"
Lässt
dich
rüberschieben
wie
"Mädel,
was
geht?"
Yeah,
tonight
it's
bottoms
up
Ja,
heute
räumen
wir
aus
(Up,
up)
get
'em
up
(Hoch,
hoch)
nehmt
sie
hoch
Tonight
it's
bottoms
up
Heute
räumen
wir
aus
(Up,
up)
get
'em
up
(Hoch,
hoch)
nehmt
sie
hoch
Damn,
girl,
I
gotta
tip
my
hat
Verdammt,
Mädel,
ich
zieh
den
Hut
Never
thought
a
country
song
would
make
you
move
like
that,
yeah
Dachte
nie
ein
Countrysong
bringt
dich
so
in
Schwung,
yeah
And
she's
doing
it
in
Daisy
Dukes,
girl
Und
sie
macht
das
in
Daisy
Dukes,
Mädel
She
got
ya
tappin'
on
a
boy's
shoulder
Sie
hat
dich
am
Schulter
klopfen
beim
Jungen
"Hey,
dawg,
check
this
out"
"Hey,
Alter,
guck
mal
her"
Man,
it's
how
them
girls
do
it
in
the
dirty
south,
yeah
Mann,
so
machen
es
die
Mädels
im
tiefen
Süden,
yeah
She'll
have
you
on
a
knee,
"Can
I
marry
you?"
Sie
bringt
dich
aufs
Knie,
"Darf
ich
dich
heiraten?"
Yeah,
tonight
it's
bottoms
up
Ja,
heute
räumen
wir
aus
Throw
it
on
down
Wirf
es
runter
Rock
this
quiet
little
country
town
and
get
up
(get
up)
Mach
diese
ruhige
kleine
Kleinstadt
heiß
und
schüttel
auf
(schüttel
auf)
Drop
a
tailgate
on
your
truck
Lass
deine
Ladeklappe
runter
Find
a
keg
and
fill
ya
cup
up
Find
ein
Fass
und
füll
dein
Becher
voll
Kick
it
on
back
Lehn
dich
zurück
Pretty
little
mama
looking
at
ya
like
that
Hübsche
kleine
Mama
schaut
dich
so
an
Make
you
wanna
slide
on
in
like,
"Girl,
what's
up?"
Lässt
dich
rüberschieben
wie
"Mädel,
was
geht?"
Yeah,
tonight
it's
bottoms
up
Ja,
heute
räumen
wir
aus
(Up,
up)
get
'em
up
(Hoch,
hoch)
nehmt
sie
hoch
Tonight
it's
bottoms
up
Heute
räumen
wir
aus
(Up,
up)
get
'em
up,
get
'em
up,
get
'em
up
(Hoch,
hoch)
nehmt
sie
hoch,
nehmt
sie
hoch,
nehmt
sie
hoch
Okay,
usually
when
you
see
me,
I'm
a
pretty
nice
guy
Okay,
meist
bin
ich
ja
'n
ganz
netter
Kerl
Pretty
girl
drinkin'
with
me,
claimin'
I
don't
get
high,
oh
Hübsche
Mädel
trinkt
mit
mir,
sagt
ich
käme
nicht
high,
oh
Whatever
you
say,
shawty,
bet
you
you
do
tonight
Was
immer
du
sagst,
Süße,
wette
du
tust
es
heut
Nacht
You
probably
ran
into
me
in
your
neighborhood
Du
bist
mir
wohl
in
deiner
Nachbarschaft
begegnet
Wearin'
a
Hustle
Gang
hoodie
with
a
bag
full
of
goodies
Hustle
Gang
Kapuzenpulli
an
mit
nem
Beutel
voller
Goodies
That
up
jump
the
boogie
Das
zieht
den
Boogie
hoch
Told
shawty
she
will
do
it,
and
I
bet
you
she'll
prove
me
right
Hab
der
Süßen
gesagt
sie
wird’s
tun,
und
ich
wette
sie
gibt
mir
recht
(So
pop
a
bottle,
turn
it
up
to
the
sky)
(Also
löst
den
Korken,
halt
ihn
hoch
zum
Himmel)
Let's
give
a
toast
to
the
good
times
Lasst
uns
anstoßen
auf
die
guten
Zeiten
All
y'all,
get
your
drinks
up
high
Ihr
alle,
hebt
die
Gläser
hoch
Everybody
feeling
alright
Alle
fühlen
sich
voll
klar
Damn
right
Verdammt
richtig
'Cause
tonight
it's
bottoms
up
'Denn
heute
räumen
wir
aus
Throw
it
on
down
Wirf
es
runter
Rock
this
quiet
little
country
town
and
get
up
Mach
diese
ruhige
kleine
Kleinstadt
heiß
und
schüttel
auf
(Let
me
show
ya
how
to
party
tonight)
(Lass
mich
dir
zeigen,
wie
man
heute
party
macht)
Drop
a
tailgate
on
your
truck
Lass
deine
Ladeklappe
runter
Find
a
keg
and
fill
ya
cup
up
(aye,
aye)
Find
ein
Fass
und
füll
dein
Becher
voll
(aye,
aye)
Kick
it
on
back
Lehn
dich
zurück
Pretty
little
mama
looking
at
ya
like
that
Hübsche
kleine
Mama
schaut
dich
so
an
Make
you
wanna
slide
on
in
like,
"Girl,
what's
up?"
Lässt
dich
rüberschieben
wie
"Mädel,
was
geht?"
Tonight
it's
bottoms
up
(uh-huh,
aye,
aye)
Heute
räumen
wir
aus
(uh-huh,
aye,
aye)
Throw
it
on
down
Wirf
es
runter
Rock
this
quiet
little
country
town
and
get
up
Mach
diese
ruhige
kleine
Kleinstadt
heiß
und
schüttel
auf
(I'ma
show
you
how
to
do-si-do,
you
understand
that?)
(Ich
zeig
dir,
wie
man
Do-Si-Do
macht,
klar?)
Drop
a
tailgate
on
your
truck
Lass
deine
Ladeklappe
runter
Find
a
keg
and
fill
ya
cup
up
(aye,
aye)
Find
ein
Fass
und
füll
dein
Becher
voll
(aye,
aye)
Kick
it
on
back
Lehn
dich
zurück
Pretty
little
mama
looking
at
ya
like
that
Hübsche
kleine
Mama
schaut
dich
so
an
Make
you
wanna
slide
on
in
like,
"Girl,
what's
up?"
(Turn
it!)
Lässt
dich
rüberschieben
wie
"Mädel,
was
geht?"
(Dreht
es!)
Yeah,
tonight
it's
bottoms
up
Ja,
heute
räumen
wir
aus
Get
'em
up
Nehmt
sie
hoch
Tonight
it's
bottoms
up
Heute
räumen
wir
aus
(Up,
up)
get
'em
up
(come
on,
partner)
(Hoch,
hoch)
nehmt
sie
hoch
(komm
schon,
Partner)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Edrick Miles, Tony E. Scales, Onika Tanya Maraj, Tremaine Aldon Neverson, Daniel A. Johnson, Milton Lamont James
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.