Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lights Of My Hometown
Lichter meiner Heimatstadt
You
know
the
lights
of
my
hometown
Du
kennst
die
Lichter
meiner
Heimatstadt
They
come
alive
when
the
sun
goes
down
Sie
erwachen
zum
Leben,
wenn
die
Sonne
untergeht
We
got
the
50-yard
line
on
a
Friday
night
Wir
haben
die
50-Yard-Linie
an
einem
Freitagabend
Main
street
drag
lined
up
with
red
taillights
Die
Hauptstraße
ist
voll
mit
roten
Rücklichtern
And
the
dashboard
glow
from
the
radio
Und
das
Armaturenbrett
leuchtet
vom
Radio
Kick
your
console
back,
pull
your
girl
real
close
Lehn
dich
zurück,
zieh
dein
Mädchen
ganz
nah
ran
Got
the
summer
stars
out
in
the
backwoods
Haben
die
Sommersterne
draußen
im
Hinterland
Got
them
windows
down,
make
it
feel
so
good
Haben
die
Fenster
unten,
das
fühlt
sich
so
gut
an
To
lock
your
high
beams
in
on
a
mud
hole
Die
Fernlichter
auf
ein
Schlammloch
zu
richten
If
you're
where
I'm
from,
man,
you
damn
sure
know
Wenn
du
von
hier
bist,
Mann,
dann
weißt
du
verdammt
sicher
Bescheid
'Bout
the
lights
of
my
hometown
Über
die
Lichter
meiner
Heimatstadt
Yeah,
they
come
alive
when
the
sun
goes
down
Ja,
sie
erwachen
zum
Leben,
wenn
die
Sonne
untergeht
Talking
'bout
the
lights
of
my
hometown
Ich
rede
von
den
Lichtern
meiner
Heimatstadt
Yeah,
they
come
alive
when
the
sun
goes
down
Ja,
sie
erwachen
zum
Leben,
wenn
die
Sonne
untergeht
We
hold
our
lighters
up
if
it's
a
good
song
Wir
halten
unsere
Feuerzeuge
hoch,
wenn
es
ein
guter
Song
ist
A
little
Lynyrd
Skynyrd
got
you
singing
along
Ein
bisschen
Lynyrd
Skynyrd
lässt
dich
mitsingen
We
pour
some
gasoline
on
a
pile
of
wood
Wir
schütten
Benzin
auf
einen
Holzhaufen
Just
a
little
too
much
will
make
it
burn
real
good
Nur
ein
bisschen
zu
viel
lässt
es
richtig
gut
brennen
We
got
the
moonshine,
I'm
talking
both
kinds
Wir
haben
den
Moonshine,
ich
meine
beide
Sorten
Have
you
seeing,
double-staring
at
them
tan
lines
Lässt
dich
doppelt
sehen,
wenn
du
auf
die
Bräunungsstreifen
starrst
Yeah,
we
throwing
down
until
the
cops
come
Ja,
wir
feiern,
bis
die
Polizei
kommt
When
the
blue
lights
flash,
boys,
it's
time
to
run
Wenn
die
Blaulichter
blinken,
Jungs,
ist
es
Zeit
zu
rennen
You
know
the
lights
of
my
hometown
Du
kennst
die
Lichter
meiner
Heimatstadt
Yeah,
they
come
alive
when
the
sun
goes
down
Ja,
sie
erwachen
zum
Leben,
wenn
die
Sonne
untergeht
Talking
'bout
the
lights
of
my
hometown
Ich
rede
von
den
Lichtern
meiner
Heimatstadt
Yeah,
they
come
alive
when
the
sun
goes
down
Ja,
sie
erwachen
zum
Leben,
wenn
die
Sonne
untergeht
When
the
sun
goes
down
Wenn
die
Sonne
untergeht
When
the
sun
goes
down
Wenn
die
Sonne
untergeht
Light
a
flashlight
on
a
tombstone
Leuchte
mit
einer
Taschenlampe
auf
einen
Grabstein
Let
your
best
friend
know
that
he
ain't
alone
Lass
deinen
besten
Freund
wissen,
dass
er
nicht
allein
ist
Go
on
and
pop
a
top,
pour
a
little
out
Mach
weiter
und
öffne
eine
Dose,
gieß
ein
wenig
aus
Just
to
let
him
know
we're
still
thinkin'
about
him
Nur
um
ihn
wissen
zu
lassen,
dass
wir
immer
noch
an
ihn
denken
Man,
the
lights
of
our
hometown
Mann,
die
Lichter
unserer
Heimatstadt
He
almost
comes
alive
when
the
sun
goes
down
Er
erwacht
fast
zum
Leben,
wenn
die
Sonne
untergeht
I'm
talkin'
'bout
the
lights
of
our
hometown
Ich
rede
von
den
Lichtern
unserer
Heimatstadt
He
almost
comes
alive
when
the
sun
goes
down
Er
erwacht
fast
zum
Leben,
wenn
die
Sonne
untergeht
Talkin'
'bout
the
lights
of
my
hometown
Ich
rede
von
den
Lichtern
meiner
Heimatstadt
Yeah,
they
come
alive
when
the
sun
goes
down
Ja,
sie
erwachen
zum
Leben,
wenn
die
Sonne
untergeht
I'm
talkin'
'bout
the
lights
of
my
hometown
Ich
rede
von
den
Lichtern
meiner
Heimatstadt
Yeah,
they
come
alive,
yeah,
they
come
alive
Ja,
sie
erwachen
zum
Leben,
ja,
sie
erwachen
zum
Leben
When
the
sun
goes
down
Wenn
die
Sonne
untergeht
When
the
sun
goes
down
(sun
goes
down)
Wenn
die
Sonne
untergeht
(Sonne
untergeht)
(Lights
of
my
hometown)
(Lichter
meiner
Heimatstadt)
Oh
yeah,
when
the
sun
goes
down
Oh
ja,
wenn
die
Sonne
untergeht
Yeah,
hell,
we
got
the
50-yard
line
on
a
Friday
night
Ja,
verdammt,
wir
haben
die
50-Yard-Linie
an
einem
Freitagabend
And
the
Main
Street
drag
lined
up
with
red
taillights
Und
die
Hauptstraße
ist
voll
mit
roten
Rücklichtern
Hell
yeah,
we
hold
our
lighters
up
(lights
of
my
hometown)
Verdammt
ja,
wir
halten
unsere
Feuerzeuge
hoch
(Lichter
meiner
Heimatstadt)
We
hold
our
lighters
up
Wir
halten
unsere
Feuerzeuge
hoch
Yeah,
we
hold
our
lighters
up
when
the
sun
goes
down
Ja,
wir
halten
unsere
Feuerzeuge
hoch,
wenn
die
Sonne
untergeht
Let
me
see
them
lighters
Lasst
mich
die
Feuerzeuge
sehen
'Cause
I'm
talkin'
'bout
the
lights
of
my
hometown
Denn
ich
rede
von
den
Lichtern
meiner
Heimatstadt
They
come
alive,
yeah,
they
come
alive
Sie
erwachen
zum
Leben,
ja,
sie
erwachen
zum
Leben
When
the
sun
goes
down
Wenn
die
Sonne
untergeht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Brantley Keith Gilbert, Brian Davis, Forest Glen Whitehead
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.