Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pulled
up
in
that
beat
up
truck
'bout
as
clean
as
overtime
can
get
Fuhr
vor
in
dem
ramponierten
Truck,
so
sauber
wie
Überstunden
ihn
nur
machen
können
Yeah,
I
know
it
don't
look
like
much
'til
she
climbs
on
up
in
it
Ja,
ich
weiß,
er
sieht
nicht
nach
viel
aus,
bis
sie
einsteigt
Got
her
Ray
Ban
shades
on,
Sie
hat
ihre
Ray-Ban-Sonnenbrille
auf,
Painted
blue
jeans
on,
that's
my
shotgun
queen
Bemalte
Blue
Jeans
an,
das
ist
meine
Beifahrerkönigin
Way
out
of
my
league,
don't
know
what
she
sees
Weit
außerhalb
meiner
Liga,
weiß
nicht,
was
sie
sieht
But
I'm
her
blue
collar
king
Aber
ich
bin
ihr
Arbeiterkönig
Baby,
when
we
ride,
I
feel
like
I'm
in
a
Rolls
Baby,
wenn
wir
fahren,
fühle
ich
mich
wie
in
einem
Rolls
The
top
dropped
just
so
everybody
knows
Das
Verdeck
unten,
nur
damit
jeder
weiß
I'm
rollin'
with
a
dime,
yeah,
that's
you
honey
Ich
fahre
mit
'ner
Zehn,
ja,
das
bist
du,
Honey
Yeah,
shinin'
like
new
money
Ja,
strahlend
wie
neues
Geld
Yeah,
shinin'
like
new
money
Ja,
strahlend
wie
neues
Geld
(Oh,
let
it
shine
baby)
(Oh,
lass
es
strahlen,
Baby)
Pull
up
at
the
spot
and
everybody
stops
Kommen
am
Treffpunkt
an
und
jeder
hält
inne
Now
they're
startin'
to
stare
Jetzt
fangen
sie
an
zu
starren
They
say,
"There
ain't
no
way
he
got
a
girl
like
her
Sie
sagen:
"Auf
keinen
Fall
hat
er
ein
Mädchen
wie
sie
Man,
he's
gotta
be
a
millionaire"
Mann,
der
muss
Millionär
sein"
All
them
boys
in
Tom
Fords
are
lined
up
to
the
door
All
die
Jungs
in
Tom
Fords
stehen
Schlange
bis
zur
Tür
They're
just
tryna
buy
her
a
drink
Sie
versuchen
nur,
ihr
einen
Drink
auszugeben
But
the
jokes
on
them
'cause
I'm
drinkin'
for
free
Aber
der
Witz
geht
auf
ihre
Kosten,
denn
ich
trinke
umsonst
She's
still
leavin'
with
me
Sie
geht
trotzdem
mit
mir
Baby,
when
we
ride,
I
feel
like
I'm
in
a
Rolls
Baby,
wenn
wir
fahren,
fühle
ich
mich
wie
in
einem
Rolls
The
top
dropped
just
so
everybody
knows
Das
Verdeck
unten,
nur
damit
jeder
weiß
I'm
rollin'
with
a
dime,
yeah,
that's
you
honey
Ich
fahre
mit
'ner
Zehn,
ja,
das
bist
du,
Honey
Yeah,
shinin'
like
new
money
Ja,
strahlend
wie
neues
Geld
You're
the
diamond,
I'm
the
rough
Du
bist
der
Diamant,
ich
bin
der
Rohschliff
I
done
hit
it
big,
baby,
I'ma
live
it
up
Ich
hab
den
Jackpot
geknackt,
Baby,
ich
werd's
genießen
Pocket
full
of
dimes,
yeah,
that's
you
honey
Die
Tasche
voller
Zehner,
ja,
das
bist
du,
Honey
Yeah,
shinin'
like
new
money
Ja,
strahlend
wie
neues
Geld
Yeah,
shinin'
like
new
money
Ja,
strahlend
wie
neues
Geld
(Oh,
let
it
shine
baby)
(Oh,
lass
es
strahlen,
Baby)
Oh
I
said,
"Baby,
I
wish
I
could
give
you
more
Oh,
ich
sagte:
"Baby,
ich
wünschte,
ich
könnte
dir
mehr
geben
Of
the
finer
things
I
just
can't
afford"
Von
den
feineren
Dingen,
die
ich
mir
einfach
nicht
leisten
kann"
She
said,
"Boy,
you
know
you
got
a
heart
of
gold
Sie
sagte:
"Junge,
du
weißt,
du
hast
ein
Herz
aus
Gold
So
I
won't
hold
the
door
while
I
hop
up
in
that
Ford"
Drum
brauchst
du
mir
nicht
die
Tür
aufhalten,
während
ich
in
diesen
Ford
hüpfe"
Baby,
when
we
ride,
I
feel
like
I'm
in
a
Rolls
Baby,
wenn
wir
fahren,
fühle
ich
mich
wie
in
einem
Rolls
The
top
dropped
just
so
everybody
knows
Das
Verdeck
unten,
nur
damit
jeder
weiß
I'm
rollin'
with
a
dime,
yeah,
that's
you
honey
Ich
fahre
mit
'ner
Zehn,
ja,
das
bist
du,
Honey
Yeah,
shinin'
like
new
money
Ja,
strahlend
wie
neues
Geld
You're
the
diamond,
I'm
the
rough
Du
bist
der
Diamant,
ich
bin
der
Rohschliff
I
done
hit
it
big,
baby,
I'ma
live
it
up
Ich
hab
den
Jackpot
geknackt,
Baby,
ich
werd's
genießen
Pocket
full
of
dimes,
yeah,
that's
you
honey
Die
Tasche
voller
Zehner,
ja,
das
bist
du,
Honey
Yeah,
shinin'
like
new
money
Ja,
strahlend
wie
neues
Geld
Yeah,
shinin'
like
new
money
Ja,
strahlend
wie
neues
Geld
Oh,
let
it
shine
baby
Oh,
lass
es
strahlen,
Baby
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rhett Akins, Brandon Jay Day, Brantley Keith Gilbert, Robert Brock Berryhill
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.