Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We're Gonna Ride Again
Wir werden wieder fahren
That
long
gray
beard
hung
down
to
his
chest
Dieser
lange
graue
Bart
hing
ihm
bis
zur
Brust
Ol'
long
hair
was
always
a
mess
Sein
langes
Haar
war
immer
ein
Chaos
And
the
laugh
on
that
man,
I'll
never
forget
Und
das
Lachen
dieses
Mannes
werde
ich
nie
vergessen
You
could
hear
him
from
a
mile
away
Man
konnte
ihn
meilenweit
hören
Loved
his
Pabst
Blue
Ribbon
and
his
cigarettes
Er
liebte
sein
Pabst
Blue
Ribbon
und
seine
Zigaretten
He'd
burn
one
down,
light
'er
up
again
Er
rauchte
eine
runter,
zündete
die
nächste
an
I
still
see
that
grin
and
that
ol'
HD
Ich
sehe
immer
noch
dieses
Grinsen
und
die
alte
HD
He'd
roll
it
like
he
stole
the
thing
Er
fuhr
sie,
als
hätte
er
sie
gestohlen
You
know,
I
talked
to
him
yesterday
Weißt
du,
ich
habe
gestern
mit
ihm
gesprochen
I
asked
him
Ich
fragte
ihn
How's
that
steel
horse
ride
on
the
streets
of
gold?
Wie
fährt
sich
das
stählerne
Ross
auf
den
Straßen
aus
Gold?
Does
the
promised
land
have
any
ol'
back
roads?
Hat
das
Gelobte
Land
irgendwelche
alten
Nebenstraßen?
Ain't
a
doubt
you've
done
a
burnout
on
a
cloud
Kein
Zweifel,
du
hast
einen
Burnout
auf
einer
Wolke
hingelegt
Knowin'
you,
you
probably
laid
her
down?
So
wie
ich
dich
kenne,
hast
du
sie
wahrscheinlich
hingelegt?
Have
you
revved
it
up
while
the
angels
sang?
Hast
du
den
Motor
aufheulen
lassen,
während
die
Engel
sangen?
Did
God
get
on
ya,
did
he
take
your
wings?
Hat
Gott
dich
geschimpft,
hat
er
dir
deine
Flügel
genommen?
You
better
have
'em
back
'fore
I
get
in
Du
solltest
sie
besser
zurückhaben,
bevor
ich
reinkomme
'Cause
brother,
we're
gonna
ride
again
Denn
Bruder,
wir
werden
wieder
fahren
They
say,
"Blood
makes
you
related
Man
sagt:
"Blut
macht
dich
verwandt
But
loyalty
makes
you
kin"
Aber
Loyalität
macht
dich
zur
Familie"
So
when
I
called
that
man
my
brother
Also,
als
ich
diesen
Mann
meinen
Bruder
nannte
Well,
I
meant
what
I
said
Nun,
da
meinte
ich,
was
ich
sagte
'Cause
we
were
thick
as
thieves
Denn
wir
waren
wie
Pech
und
Schwefel
And
we
were
hell
on
wheels
Und
wir
waren
die
Hölle
auf
Rädern
I
can't
begin
to
tell
ya
how
it
feels
Ich
kann
dir
gar
nicht
sagen,
wie
es
sich
anfühlt
But
I
speak
for
us
all,
man
it
hurts
like
hell
Aber
ich
spreche
für
uns
alle,
Mann,
es
tut
höllisch
weh
We
miss
your
smilin'
face
Wir
vermissen
dein
lächelndes
Gesicht
We'll
saddle
up
again
one
day
Wir
werden
eines
Tages
wieder
aufsatteln
How's
that
steel
horse
ride
on
the
streets
of
gold?
Wie
fährt
sich
das
stählerne
Ross
auf
den
Straßen
aus
Gold?
Does
the
promised
land
have
any
ol'
back
roads?
Hat
das
Gelobte
Land
irgendwelche
alten
Nebenstraßen?
Ain't
a
doubt
you've
done
a
burnout
on
a
cloud
Kein
Zweifel,
du
hast
einen
Burnout
auf
einer
Wolke
hingelegt
Knowin'
you,
you
probably
laid
her
down?
So
wie
ich
dich
kenne,
hast
du
sie
wahrscheinlich
hingelegt?
Have
you
revved
it
up
while
the
angels
sang?
Hast
du
den
Motor
aufheulen
lassen,
während
die
Engel
sangen?
Did
God
get
on
ya,
did
he
take
your
wings?
Hat
Gott
dich
geschimpft,
hat
er
dir
deine
Flügel
genommen?
You
better
have
'em
back
'fore
I
get
in
Du
solltest
sie
besser
zurückhaben,
bevor
ich
reinkomme
'Cause
brother,
we're
gonna
ride
again
Denn
Bruder,
wir
werden
wieder
fahren
Man,
you're
more
than
a
memory,
more
than
a
friend
Mann,
du
bist
mehr
als
eine
Erinnerung,
mehr
als
ein
Freund
Man,
you'll
always
be
family,
we'll
never
forget
Mann,
du
wirst
immer
Familie
sein,
wir
werden
nie
vergessen
Gonna
see
you
again
someday
Wir
werden
dich
eines
Tages
wiedersehen
Hell
yeah,
we're
gonna
rock
that
house
Verdammt
ja,
wir
werden
die
Bude
rocken
When
we
get
through
the
gates
Wenn
wir
durch
die
Tore
kommen
How's
that
steel
horse
ride
on
the
streets
of
gold?
Wie
fährt
sich
das
stählerne
Ross
auf
den
Straßen
aus
Gold?
Does
the
promised
land
have
any
ol'
back
roads?
Hat
das
Gelobte
Land
irgendwelche
alten
Nebenstraßen?
Ain't
a
doubt
you've
done
a
burnout
on
a
cloud
Kein
Zweifel,
du
hast
einen
Burnout
auf
einer
Wolke
hingelegt
Knowin'
you,
you
probably
laid
her
down?
So
wie
ich
dich
kenne,
hast
du
sie
wahrscheinlich
hingelegt?
Have
you
revved
it
up
while
the
angels
sang?
Hast
du
den
Motor
aufheulen
lassen,
während
die
Engel
sangen?
Did
God
get
on
ya,
did
he
take
your
wings?
Hat
Gott
dich
geschimpft,
hat
er
dir
deine
Flügel
genommen?
You
better
get
'em
back
'fore
I
get
in
Du
solltest
sie
besser
zurückbekommen,
bevor
ich
reinkomme
'Cause
brother,
we're
gonna
ride
again
Denn
Bruder,
wir
werden
wieder
fahren
We're
gonna
ride
again
Wir
werden
wieder
fahren
We
miss
ya,
brother
Wir
vermissen
dich,
Bruder
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mike Dekle, Brantley Gilbert, Jess Franklin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.