Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeah,
Han
han
Yeah,
Han
han
Ma
maison
c'était
mon
sac
à
dos,
frelo
Mein
Zuhause
war
mein
Rucksack,
Bruder
Brosse
à
dent,
gant
de
toilette
bref
y
avait
tout
d'dans
Zahnbürste,
Waschlappen,
kurz
gesagt,
da
war
alles
drin
J'rêvais
d'appartement
avec
veranda
Ich
träumte
von
einer
Wohnung
mit
Veranda
Pendant
que
ma
situation
m'attirait
vers
le
bas
Während
meine
Situation
mich
nach
unten
zog
Mais
j'ai
su
me
relever,
éviter
le
fiasco
Aber
ich
konnte
mich
wieder
aufrappeln,
das
Fiasko
vermeiden
Je
n'suis
plus
ce
vagabond
tu
peux
m'appeler
Brasco
Ich
bin
nicht
mehr
dieser
Vagabund,
du
kannst
mich
Brasco
nennen
Je
n'suis
plus
ce
vagabond
tu
peux
m'appeler
Brasco
Ich
bin
nicht
mehr
dieser
Vagabund,
du
kannst
mich
Brasco
nennen
Je
n'suis
plus
ce
vagabond
tu
peux
m'appeler
Brasco
Ich
bin
nicht
mehr
dieser
Vagabund,
du
kannst
mich
Brasco
nennen
1er
La
musique
m'a
remis
sur
pied,
j'parle
de
vérité
de
pureté
1.
Die
Musik
hat
mich
wieder
auf
die
Beine
gebracht,
ich
spreche
von
Wahrheit,
von
Reinheit
Prêt
à
tout
pété
comme
un
9milli
si
t'enlèves
le
cran
de
sûreté
(Yeaah!)
Bereit,
alles
zu
zerfetzen
wie
eine
9mm,
wenn
du
die
Sicherung
entfernst
(Yeaah!)
J'ai
quitté
le
sous-sol
pour
retrouver
la
terre
ferme
Ich
habe
den
Keller
verlassen,
um
wieder
festen
Boden
unter
den
Füßen
zu
finden
J'ai
gagné
une
bataille
mais
j'ai
pas
gagné
la
guerre,
frère
Ich
habe
eine
Schlacht
gewonnen,
aber
ich
habe
nicht
den
Krieg
gewonnen,
Bruder
Au
bord
du
précipice
(Han
han!),
j'ai
sorti
le
premier
album
Am
Rande
des
Abgrunds
(Han
han!),
habe
ich
das
erste
Album
rausgebracht
J'ai
dû
gérer
mes
crises,
mes
excés
de
drogue
et
d'alcool
Ich
musste
meine
Krisen
bewältigen,
meine
Exzesse
von
Drogen
und
Alkohol
Mes
soi-disant
amis
veulent
me
faire
la
bise
Meine
sogenannten
Freunde
wollen
mir
einen
Kuss
geben
J'les
emmerde,
j'les
emmerde,
ils
étaient
où
quand
j'étais
dans
la
mouise
Ich
scheiß
auf
sie,
ich
scheiß
auf
sie,
wo
waren
sie,
als
ich
in
der
Scheiße
steckte
Héé,
ils
étaient
où
quand
j'dormais
sous
un
porche
Heyy,
wo
waren
sie,
als
ich
unter
einem
Vordach
schlief
J'ai
su
remplir
mes
poches
ça
ne
veut
pas
dire
que
j'roule
en
Porsche
Ich
konnte
meine
Taschen
füllen,
das
heißt
nicht,
dass
ich
einen
Porsche
fahre
C'est
soit
tu
t'bats
ou
tu
donnes
ton
cul
qu'on
t'plaque
au
sol
Entweder
du
kämpfst
oder
du
hältst
deinen
Arsch
hin,
damit
man
dich
zu
Boden
drückt
En
gros
c'est
la
fosse
aux
lions
ou
la
cage
aux
folles
Im
Grunde
ist
es
die
Löwengrube
oder
der
Narrenkäfig
Ravale
tes
ragots,
ch'uis
devenu
l'idole
des
ado
Schluck
deine
Gerüchte
runter,
ich
bin
zum
Idol
der
Teenager
geworden
Malgré
mes
douleurs,
mes
peines
et
mes
boycottages
radio
Trotz
meiner
Schmerzen,
meines
Leids
und
meiner
Radio-Boykotte
Ok,
je
fais
de
la
musique
pas
de
la
politique
(Han
han!)
Okay,
ich
mache
Musik,
keine
Politik
(Han
han!)
Parce
que
j'ai
sucé
personne
et
qu'ch'uis
incorruptible
Weil
ich
niemandem
in
den
Arsch
gekrochen
bin
und
unbestechlich
bin
Je
n'suis
plus
ce
vagabond
tu
peux
m'appeler
Brasco
Ich
bin
nicht
mehr
dieser
Vagabund,
du
kannst
mich
Brasco
nennen
Je
n'suis
plus
ce
vagabond
tu
peux
m'appeler
Brasco
Ich
bin
nicht
mehr
dieser
Vagabund,
du
kannst
mich
Brasco
nennen
Je
n'suis
plus
ce
vagabond
tu
peux
m'appeler
Brasco
Ich
bin
nicht
mehr
dieser
Vagabund,
du
kannst
mich
Brasco
nennen
Ch'ais
pas
c'qui
m'attends
j'ai
trop
squatté
la
zone
Ich
weiß
nicht,
was
mich
erwartet,
ich
habe
zu
lange
in
der
Zone
rumgehangen
Je
n'suis
plus
ce
vagabond
tu
peux
m'appeler
Brasco
Ich
bin
nicht
mehr
dieser
Vagabund,
du
kannst
mich
Brasco
nennen
Mais
l'rap
a
fait
son
temps
donc
j'repars
au
charbon
Aber
Rap
hat
seine
Zeit
gehabt,
also
gehe
ich
wieder
schuften
2e
De
la
MJC
à
mon
premier
groupe,
fragmatique
2.
Vom
MJC
zu
meiner
ersten
Gruppe,
Fragmatique
De
ma
première
groopie
à
mon
premier
fanatique
Von
meinem
ersten
Groupie
zu
meinem
ersten
Fanatiker
J'ai
toujours
un
pied
dans
la
street
avec
la
peur
d'me
laisser
piéger
Ich
habe
immer
noch
ein
Bein
auf
der
Straße,
mit
der
Angst,
mich
fangen
zu
lassen
Par
le
milieucarcéral
ou
le
milieu
PCBG
Vom
Gefängnismilieu
oder
dem
bürgerlichen
Milieu
T'façon
j'aime
pas
les
straces
et
paillettes
(Hééé!)
Sowieso
mag
ich
keinen
Strass
und
Glitzer
(Hééé!)
J'aime
pas
les
tasse-pé
pas
nettes
(Hooo!)
Ich
mag
keine
zwielichtigen
Schlampen
(Hooo!)
Du
show-business,
par-contre
je
garde
les
liasses,
gardez
la
malette
Vom
Showgeschäft
behalte
ich
die
Geldbündel,
behaltet
ihr
den
Koffer
Y
a
pas
36
solutions
que
des
problèmes
à
résoudre
Es
gibt
nicht
viele
Lösungen,
nur
Probleme
zu
lösen
J'ai
failli
prêter
mes
couilles
à
Dorcel
pour
faire
des
sous
Ich
hätte
fast
Dorcel
meine
Eier
geliehen,
um
Geld
zu
machen
Ch'uis
beau
cari
mais
c'est
ma
dernière
option
Ich
sehe
gut
aus,
aber
das
ist
meine
letzte
Option
Sans
prétention
beaucoup
d'MC
méritent
une
date
de
péremption
Ohne
Anmaßung,
viele
MCs
verdienen
ein
Verfallsdatum
Mon
parcours
m'a
endurcit
maintenant
ch'uis
dans
le
réseau
Mein
Weg
hat
mich
abgehärtet,
jetzt
bin
ich
im
Netzwerk
Je
suis
ce
que
j'ai
voulu
être:
un
rappeur
pas
comme
les
autres
Ich
bin
das,
was
ich
sein
wollte:
ein
Rapper,
der
nicht
wie
die
anderen
ist
Je
n'suis
plus
ce
vagabond
tu
peux
m'appeler
Brasco
Ich
bin
nicht
mehr
dieser
Vagabund,
du
kannst
mich
Brasco
nennen
Je
n'suis
plus,
je
. je
n'suis
plus
tu
peux
m'appeler
Brasco
Ich
bin
nicht
mehr,
ich
. ich
bin
nicht
mehr,
du
kannst
mich
Brasco
nennen
Je
n'suis
plus
ce
vagabond
tu
peux
m'appeler
Brasco
Ich
bin
nicht
mehr
dieser
Vagabund,
du
kannst
mich
Brasco
nennen
Ch'ais
pas
c'qui
m'attends
j'ai
trop
squatté
la
zone
Ich
weiß
nicht,
was
mich
erwartet,
ich
habe
zu
lange
in
der
Zone
rumgehangen
Je
n'suis
plus
ce
vagabond
tu
peux
m'appeler
Brasco
Ich
bin
nicht
mehr
dieser
Vagabund,
du
kannst
mich
Brasco
nennen
Mais
l'rap
a
fait
son
temps
donc
j'repars
au
charbon
Aber
Rap
hat
seine
Zeit
gehabt,
also
gehe
ich
wieder
schuften
3e
Ma
vie
de
vagabond
est
un
complexe
je
l'ai
vécu
comme
un
test
3.
Mein
Vagabundenleben
ist
ein
Komplex,
ich
habe
es
wie
einen
Test
erlebt
Fallait
qu'j'
décompresse
au
bled
on
m'a
accueillit
comme
un
prince
Ich
musste
runterkommen,
in
der
Heimat
wurde
ich
wie
ein
Prinz
empfangen
J'ai
pris
des
forces,
bombais
le
torse
en
voyant
les
yeux
de
ma
mère
fière
Ich
habe
Kraft
getankt,
die
Brust
rausgestreckt,
als
ich
die
Augen
meiner
stolzen
Mutter
sah
Qui
me
disait:
Va
jusqu'au
bout
filston
si
c'est
ce
que
t'aimes
faire!
Die
mir
sagte:
Geh
bis
zum
Ende,
mein
Sohn,
wenn
es
das
ist,
was
du
gerne
tust!
J'ai
forcé
le
destin
à
avoir
cette
putain
d'célébrité
Ich
habe
das
Schicksal
gezwungen,
diese
verdammte
Berühmtheit
zu
erlangen
Ch'uis
trop
un
artiste
pour
être
un
pantin
téléguidé
Ich
bin
zu
sehr
ein
Künstler,
um
eine
ferngesteuerte
Marionette
zu
sein
De
père
en
fils
les
Calabre
sont
des
musiciens
de
l'ombre
Vom
Vater
auf
den
Sohn
sind
die
Calabre
Musiker
im
Schatten
Jusqu'a
ce
que
j'apporte
un
peu
de
lumière
pour
éclairer
mon
monde
Bis
ich
etwas
Licht
brachte,
um
meine
Welt
zu
erleuchten
Je
n'suis
plus
ce
vagabond
tu
peux
m'appeler
Brasco
Ich
bin
nicht
mehr
dieser
Vagabund,
du
kannst
mich
Brasco
nennen
Je
n'suis
plus
ce
vagabond
tu
peux
m'appeler
Brasco
Ich
bin
nicht
mehr
dieser
Vagabund,
du
kannst
mich
Brasco
nennen
Je
n'suis
plus
ce
vagabond
tu
peux
m'appeler
Brasco
Ich
bin
nicht
mehr
dieser
Vagabund,
du
kannst
mich
Brasco
nennen
Ch'ais
pas
c'qui
m'attends
j'ai
trop
squatté
la
zone
Ich
weiß
nicht,
was
mich
erwartet,
ich
habe
zu
lange
in
der
Zone
rumgehangen
Je
n'suis
plus
ce
vagabond
tu
peux
m'appeler
Brasco
Ich
bin
nicht
mehr
dieser
Vagabund,
du
kannst
mich
Brasco
nennen
Mais
l'rap
a
fait
son
temps
donc
j'repars
au
charbon
Aber
Rap
hat
seine
Zeit
gehabt,
also
gehe
ich
wieder
schuften
Je
n'suis
plus
ce
vagabond
tu
peux
m'appeler
Brasco
Ich
bin
nicht
mehr
dieser
Vagabund,
du
kannst
mich
Brasco
nennen
Je
n'suis
plus,
je
. je
n'suis
plus
tu
peux
m'appeler
Brasco
Ich
bin
nicht
mehr,
ich
. ich
bin
nicht
mehr,
du
kannst
mich
Brasco
nennen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.