Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma
famille
hein
c'est
tout
ce
qui
me
manque
Meine
Familie,
hey,
das
ist
alles,
was
mir
fehlt
À
8000
km,
han,
han
8000
Kilometer
entfernt,
hey,
hey
C'est
juste
la
distance
qui
nous
sépare
Es
ist
nur
die
Distanz,
die
uns
trennt
Yeah,
Brasco
Yeah,
Brasco
Hé
maman,
t'es
la
plus
belle
des
femmes
et
t'as
ton
caractère
Hey
Mama,
du
bist
die
schönste
Frau
und
hast
deinen
Charakter
Mes
manières
de
vagabond
et
toi,
ne
font
pas
la
paire
Meine
Art
als
Vagabund
und
du,
wir
passen
nicht
zusammen
J'avoue,
j'foutais
l'feu
au
bled,
j'ai
fait
trop
l'fou
Ich
geb's
zu,
ich
habe
das
Viertel
angezündet,
war
zu
verrückt
T'aurais
pas
été
là,
les
flics
m'auraient
jeté
dans
l'four
Wärst
du
nicht
da
gewesen,
hätten
die
Bullen
mich
in
den
Knast
gesteckt
Maintenant
en
France,
tu
m'as
laissé
partir
tout
seul
Jetzt
in
Frankreich,
du
hast
mich
alleine
gehen
lassen
Maman,
j'suis
plus
l'enfant
que
t'allaitais
avec
douceur
Mama,
ich
bin
nicht
mehr
das
Kind,
das
du
liebevoll
gestillt
hast
Tu
sais,
ça
fait
un
bail
que
tu
m'as
pas
vu
pousser
Weißt
du,
es
ist
lange
her,
seit
du
mich
wachsen
gesehen
hast
Bah
j'rappe
et
l'chemin
du
travail,
je
sais
plus
où
c'est
Nun,
ich
rappe
und
der
Weg
der
Arbeit,
ich
weiß
nicht
mehr,
wo
der
ist
J'serai
pas
bien
tant
que
t'auras
pas
mon
disque
d'or
Ich
werde
nicht
glücklich
sein,
bis
du
meine
Goldene
Schallplatte
hast
Mais
ici
mon
triste
sort,
c'est
qu'je
rame
et
ma
carrière
d'artiste
dort
Aber
hier
ist
mein
trauriges
Schicksal,
ich
kämpfe
und
meine
Künstlerkarriere
schläft
C'est
c'qui
me
retient,
j'ai
les
pieds
cimentés
Das
hält
mich
zurück,
meine
Füße
sind
in
Zement
Des
fois
j'craque,
ta
présence
me
manque,
tes
plats
pimentés
Manchmal
breche
ich
zusammen,
deine
Nähe
fehlt
mir,
deine
scharfen
Gerichte
On
s'attrape
qu'au
téléphone,
ça
fera
une
décennie
Wir
fangen
uns
nur
am
Telefon,
es
wird
ein
Jahrzehnt
sein
Ton
fiston
voyait
grand,
c'est
pour
ça
qu'il
s'est
barré
de
son
nid
Dein
Sohn
hat
groß
gedacht,
darum
ist
er
aus
dem
Nest
geflogen
Ma
son-mai
c'est
là-bas,
près
des
océans
Mein
Zuhause
ist
dort,
nah
an
den
Ozeanen
Et
ici
j'ai
la
dalle,
tu
m'manques
intensément
Und
hier
habe
ich
Hunger,
ich
vermisse
dich
so
sehr
À
8000
km,
loin
de
tout
8000
Kilometer
entfernt,
weit
von
allem
À
8000
km,
je
tiens
l'coup
8000
Kilometer
entfernt,
ich
halte
durch
Si
je
sers
les
dents
et
que
j'vais
d'l'avant
Wenn
ich
die
Zähne
zusammenbeiße
und
vorwärts
gehe
C'est
parce
que
j'pense
à
vous,
yeah
Dann,
weil
ich
an
euch
denke,
yeah
À
8000
km,
loin
de
tout
8000
Kilometer
entfernt,
weit
von
allem
À
8000
km,
je
tiens
l'coup
8000
Kilometer
entfernt,
ich
halte
durch
Si
je
sers
les
dents
et
que
j'vais
d'l'avant
Wenn
ich
die
Zähne
zusammenbeiße
und
vorwärts
gehe
C'est
parce
que
j'pense
à
vous
Dann,
weil
ich
an
euch
denke
Sista,
j'ai
pris
le
large
et
toi,
t'as
pris
de
l'âge
Schwester,
ich
bin
aufgebrochen
und
du,
du
bist
älter
geworden
Dire
qu'on
s'embrouillait
quand
maman
poussait
des
cris
de
rage
Zu
denken,
wir
haben
gestritten,
wenn
Mama
vor
Wut
geschrien
hat
À
8000
km
de
toi,
faut
pas
qu'on
s'égare
8000
Kilometer
von
dir
entfernt,
wir
dürfen
uns
nicht
verlieren
(Même
si
c'est
la
guerre)
et
que
les
parents
s'séparent
(Auch
wenn
es
Krieg
gibt)
und
die
Eltern
sich
trennen
Tu
sais
que
je
pense
à
vous,
même
si
j'suis
à
l'autre
bout
Du
weißt,
ich
denke
an
euch,
auch
wenn
ich
am
anderen
Ende
bin
L'école
m'a
pas
réussi,
j'suis
sur
un
autre
coup
Die
Schule
war
nichts
für
mich,
ich
bin
auf
etwas
anderes
aus
Je
sais
que
t'aimes
pas
Paris,
c'est
pas
l'paradis
Ich
weiß,
du
magst
Paris
nicht,
es
ist
nicht
das
Paradies
Ici,
le
stress
t'harcèle
comme
ces
paparazzis
Hier
verfolgt
dich
der
Stress
wie
diese
Paparazzi
Sois
fière
de
ton
frère,
n'écoute
pas
les
messes-basses
Sei
stolz
auf
deinen
Bruder,
hör
nicht
auf
das
Geschwätz
T'inquiète,
mon
rap
galère,
c'est
juste
une
mauvaise
passe
Keine
Sorge,
mein
Rap
kämpft,
es
ist
nur
eine
schlechte
Phase
À
Gwada
pour
toute
la
famille
j'suis
la
star
In
Guadeloupe
bin
ich
der
Star
für
die
ganze
Familie
Mais
ici
tu
sais
j'attends
ma
part,
j'suis
qu'un
lascar
Aber
hier,
weißt
du,
warte
ich
auf
meinen
Anteil,
ich
bin
nur
ein
Lausbub
À
8000
km,
loin
de
tout
8000
Kilometer
entfernt,
weit
von
allem
À
8000
km,
je
tiens
l'coup
8000
Kilometer
entfernt,
ich
halte
durch
Si
je
sers
les
dents
et
que
j'vais
d'l'avant
Wenn
ich
die
Zähne
zusammenbeiße
und
vorwärts
gehe
C'est
parce
que
j'pense
à
vous,
yeah
Dann,
weil
ich
an
euch
denke,
yeah
À
8000
km,
loin
de
tout
8000
Kilometer
entfernt,
weit
von
allem
À
8000
km,
je
tiens
l'coup
8000
Kilometer
entfernt,
ich
halte
durch
Si
je
sers
les
dents
et
que
j'vais
d'l'avant
Wenn
ich
die
Zähne
zusammenbeiße
und
vorwärts
gehe
C'est
parce
que
j'pense
à
vous
Dann,
weil
ich
an
euch
denke
Papa,
si
ma
voix
veut
plus
d'moi,
j'arrête
Papa,
wenn
meine
Stimme
mich
nicht
mehr
will,
höre
ich
auf
Grâce
à
elle,
j'peux
faire
du
cash
honnête,
décoincer
des
petits
culs
de
majorettes
Dank
ihr
kann
ich
ehrliches
Geld
verdienen,
ein
paar
Mädels
aus
der
Patsche
helfen
Tu
comprends
pas
car
j'arrive
pas
à
percer
Du
verstehst
es
nicht,
weil
ich
nicht
durchkomme
Le
rap
est
un
sale
gosse
difficile
à
bercer
Rap
ist
ein
freches
Kind,
schwer
zu
beruhigen
Papa,
j'ai
dealé,
pillé,
j'ai
carotté
Papa,
ich
habe
gedealt,
gestohlen,
betrogen
J'me
suis
dis
qu'c'est
pas
mon
truc
mais
j'ai
pas
fini
d'poiroter
Ich
dachte,
es
ist
nicht
mein
Ding,
aber
ich
bin
noch
nicht
fertig
mit
dem
Warten
Tu
m'as
appris
à
n'pas
baisser
la
tête
Du
hast
mir
beigebracht,
den
Kopf
nicht
hängen
zu
lassen
À
n'pas
lâcher
ses
couilles,
quitte
à
blesser
les
traîtres
Nicht
aufzugeben,
auch
wenn
es
Verräter
verletzt
Ma
tète
cramée,
t'empêchait
d'mettre
de
l'ordre
Mein
heißer
Kopf
hinderte
dich
daran,
Ordnung
zu
schaffen
Et
tu
m'disais
que
j'étais
trop
pressé
d'être
un
homme
Und
du
sagtest,
ich
war
zu
ungeduldig,
ein
Mann
zu
werden
Tu
m'donnais
des
conseils,
j'savais
pas
les
recevoir
Du
gabst
mir
Ratschläge,
ich
wusste
nicht,
wie
ich
sie
annehmen
sollte
M'assommais
de
coups
secs,
j'faisais
tout
pour
t'décevoir
Schlug
mich
k.o.
mit
harten
Schlägen,
ich
tat
alles,
um
dich
zu
enttäuschen
Papa,
je
sais
qu'tu
m'protégeais
pour
pas
que
je
finisse
en
son-pri
Papa,
ich
weiß,
du
hast
mich
beschützt,
damit
ich
nicht
im
Gefängnis
lande
Ou
dans
le
crac,
ça
t'tuerais
de
voir
ton
fils
en
zombie
Oder
im
Dreck,
es
würde
dich
töten,
deinen
Sohn
als
Zombie
zu
sehen
Maintenant,
j'ai
plus
l'droit
d'être
un
maillon
faible
Jetzt
habe
ich
kein
Recht
mehr,
ein
schwaches
Glied
zu
sein
Écoute,
j'y
arriverai
avec
la
voix
qu'tu
m'as
offert
Hör
zu,
ich
werde
es
schaffen
mit
der
Stimme,
die
du
mir
gegeben
hast
À
8000
km,
loin
de
tout
8000
Kilometer
entfernt,
weit
von
allem
À
8000
km,
je
tiens
l'coup
8000
Kilometer
entfernt,
ich
halte
durch
Si
je
sers
les
dents
et
que
j'vais
d'l'avant
Wenn
ich
die
Zähne
zusammenbeiße
und
vorwärts
gehe
C'est
parce
que
j'pense
à
vous
Dann,
weil
ich
an
euch
denke
À
8000
km,
loin
de
tout
8000
Kilometer
entfernt,
weit
von
allem
À
8000
km,
je
tiens
l'coup
8000
Kilometer
entfernt,
ich
halte
durch
Si
je
sers
les
dents
et
que
j'vais
d'l'avant
Wenn
ich
die
Zähne
zusammenbeiße
und
vorwärts
gehe
C'est
parce
que
j'pense
à
vous
Dann,
weil
ich
an
euch
denke
Sois-ça
c'est
pour
la
famille.
han
Das
hier
ist
für
die
Familie,
hey
Cé
grâce
a
yo
an
ka
avancer
Dank
euch
kann
ich
vorankommen
San
famille
nou
pas
ayin
Ohne
Familie
sind
wir
nichts
Si,
si
yo
a
8000
km
de
mwen
Ja,
ja,
ihr
seid
8000
Kilometer
von
mir
entfernt
Mwen
pas
oublier
yo,
jamais
Ich
vergesse
euch
niemals
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Brasco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.