Brasco - Gwadapolitain - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Brasco - Gwadapolitain




Gwadapolitain
Gwada Citizen
Frelot
Bro
Quand j'suis à Gwada, on dit qu'j'suis un métropolitain
When I'm in Gwada, they call me a metropolitan
Mais ici, j'suis un Gwadapolitain
But here, I'm a Gwada citizen
Flashback rembobine ma vie 10 ans plus tôt
Flashback rewinds my life 10 years back
Marie-Thérèse voulait me pistonner dans les hôpitaux
Marie-Thérèse wanted to hook me up in hospitals
J'ai dit "Non", j'ai continué mon chemin
I said "No", I kept going my way
Le ghetto m'a ouvert ses bras comme si j'étais orphelin
The ghetto opened its arms to me like I was an orphan
Naïf et affamé, on m'disait d'rester droit
Naive and hungry, they told me to stay straight
J'faisait la sourde oreille
I turned a deaf ear
Les zoulous m'proposait des deals jusqu'à braquer des fourgonnettes
The thugs offered me deals to rob vans
J'ai dit "Non" certains sont passé du haschisch à la sess
I said "No", some went from hash to weed
Et d'autres n'ont pas changés, le cul toujours assis dans la hass
And others haven't changed, still stuck in the projects
Une intense dépendance, comment gagner des millions sans kidnapper Jean-Pierre et l'forcer à cracher les réponses?
An intense addiction, how to make millions without kidnapping Jean-Pierre and forcing him to cough up the answers?
Une intense délinquance, comment sortir du cocon sans bifurquer dans l'illégal et de payer les conséquences?
An intense delinquency, how to break out of the cocoon without taking the illegal route and paying the consequences?
On a tous des compétences, j'n'avais pas cramé toutes mes chances
We all have skills, I hadn't blown all my chances
Il suffisait d'une p'tite étincelle pour que tout se déclenche
It only took a little spark for everything to ignite
J'ai forcé l'destin, fallait qu'j'évolue. Aujourd'hui reconnu
I forced destiny, I had to evolve. Today I'm recognized
J'ai réécrit ma story, comme j'l'ai voulu
I rewrote my story, just like I wanted
Depuis "8000 kilomètres", j'n'ai pas oublié mon bled
Since "8000 kilometers", I haven't forgotten my hood
Appelle-moi Gwadapolitain
Call me a Gwada citizen
Pourquoi j'ai quitté ma terre?
Why did I leave my land?
Pour que mes parents soient fiers
So my parents could be proud
Appelle-moi Gwadapolitain
Call me a Gwada citizen
Je suis le fils du soleil
I am the son of the sun
Même si il cache la misère
Even if it hides the misery
Appelle-moi Gwadapolitain
Call me a Gwada citizen
Gwadapolitain Je savais, mais je n'ai rien vu qui pourra m'faire renoncer
Gwada citizen I knew, but I saw nothing that could make me give up
Toutes ces promesses tenues, j'sais pas par commencer
All these promises kept, I don't know where to start
Faut qu'j'aide la daronne qui s'casse le dos et s'lève tôt
I gotta help the old lady who breaks her back and gets up early
Faut qu'j'aide le daron qui galère à monter son resto, illico presto
I gotta help the old man who's struggling to set up his restaurant, ASAP
J'srais un dealers ou un escroc
If I were a dealer or a crook
J'aurais pas connu la musique, t'aurais pas connu Brasco des West Indies
I wouldn't have known music, you wouldn't have known Brasco from the West Indies
J'n'ai pas quitté mon île pour dev'nir un sous-fifre
I didn't leave my island to become a minion
J'me contente de survivre jusqu'à ce qu'mon étoile surgissent
I just survive until my star rises
Heyhey mes potes en zonz me félicitent tant mieux
Heyhey my homies in the hood congratulate me, good for them
Ils m'ont toujours sout'nus pour pas qu'j'finisse comme eux
They always supported me so I wouldn't end up like them
Ma famille encore plus, les premiers fanatiques
My family even more so, the first fanatics
Dans mon Gwada Style, il est préférable que j'fasse Bercy que Bois d'Arcy
In my Gwada Style, it's better that I do Bercy than Bois d'Arcy
Ma route est pleine d'barbelés, j'ai d'jà trébuché
My road is full of barbed wire, I've already stumbled
M'emmerdez pas avec vos stéréotypes et vos préjugés
Don't bother me with your stereotypes and prejudices
J'ai toujours mes cicatrices, avec les croutes qui saignent
I still have my scars, with the scabs that bleed
Quand t'étais sur la corde raide, j'étais sur un bout d'ficelle
When you were on the tightrope, I was on a piece of string
Du lait caillé dans la tétine
Curdled milk in the pacifier
Depuis tout p'tit devenu reptile
Since I was a kid, I became a reptile
Avec le putain de sigle de l'Euro gravé sur la rétine
With the damn Euro symbol engraved on my retina
Ma galaxie a la dalle aussi, elle sait qu'l'Etat nous baratine
My galaxy is hungry too, it knows the state is lying to us
ça crée des anarchistes qui finissent à Fresnes ou à l'asile
It creates anarchists who end up in Fresnes or the asylum
Avec du r'cule, la rue voulait mon testament
In hindsight, the street wanted my will
Si j'avais écouté mes tantes, j's'rais facteur ou aide-soignant
If I had listened to my aunts, I would be a postman or a caregiver
Si j'avais écouté les traitres, j'aurais jamais sorti d'album
If I had listened to the traitors, I would never have released an album
J'suis resté vrai pendant qu'ces putes font les gentils bad boy
I stayed true while these bitches play the nice bad boy
J'ai écouté mon cœur, laissé parler ma rage
I listened to my heart, let my rage speak
Du lubrifiant pour marquer les annales. Essaies d'foirer ma life!
Lubricant to mark the annals. Try to screw up my life!
J'apprends à m'lever tôt pour que ce monde m'appartienne
I'm learning to get up early so this world can be mine
J'peux plus squatter les halls d'immeubles parce que j'suis pas gardienne
I can't squat in building halls anymore because I'm not a janitor





Авторы: Brasco


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.