Brasco - Vagabond - перевод текста песни на немецкий

Vagabond - Brascoперевод на немецкий




Vagabond
Vagabund
Han, han
Han, han
Ma mère s'tue à m'dire "Bosse, fais la thune"
Meine Mutter sagt mir ständig "Arbeit, mach Kohle"
Avant que j'deale, que j'fasse couler le sang comme Nosferatu
Bevor ich dealte, Blut vergieße wie Nosferatu
Elle ose faire la dure, elle sait le bloc nous mène
Sie spielt die Harte, weiß, wohin der Block uns führt
On finit par être taulard, sous terre ou comme une loque humaine
Man endet im Knast, unter Erde oder als menschliches Wrack
Venu en France pour les études, j'ai fait semblant
Nach Frankreich gekommen zum Studieren, hab nur so getan
On m'dit toujours que j'assure pas pour la descendance
Man sagt mir ständig, ich wär kein guter Stammhalter
J'ai atterri chez une tante qui m'cassait les couilles à chercher une planque
Gelandet bei einer Tante, die mir mit Unterkunftssuche auf die Nerven ging
J'ai failli acheter une tente
Hätt fast ein Zelt gekauft
C'était à base de "Tu fous rien, trouve de travail
Es hieß nur "Du machst nichts, such dir Arbeit
Bouge ton cul" tous les matins "Mets une veste et une cravate
Beweg deinen Arsch" jeden Morgen "Zieh Jacke und Krawatte an
Et puis ton rap pète les oreilles, ici y a des lois
Und dein Rap nervt, hier gibt es Gesetze
Tu traînes, ça fait des mois, non, j'veux plus d'ça chez moi
Du lungerst rum seit Monaten, nein, ich will das nicht mehr in meinem Haus"
Squatter le hall, tu trouves ça attirant
Den Flur besetzen, das findest du attraktiv?
Si t'aimes tant la rue, j'mets ton matelas devant l'bâtiment"
Wenn du die Straße so liebst, stell ich dein Matratze vor den Hausflur"
C'était ses phrases préférées, j'pensais qu'j'étais à l'armée
Das waren ihre Lieblingssätze, ich dachte ich wär beim Militär
J'suis parti sans regrets, sans savoir aller
Ich ging ohne Reue, ohne zu wissen wohin
Malgré mes douleurs et mes peines, j'suis attentif
Trotz meiner Schmerzen und Sorgen bin ich aufmerksam
Et la rue j'l'emmerde, j'suis pas son fils adoptif
Und die Straße kann mich mal, ich bin nicht ihr Adoptivsohn
Elle a fait d'moi un vagabond qui pèle et qui traîne
Sie machte mich zum Vagabund, der friert und rumhängt
J'te jure si j'pouvais j'la quitterais
Ich schwöre, wenn ich könnte, würd ich sie verlassen
Malgré mes douleurs et mes peines, j'suis attentif
Trotz meiner Schmerzen und Sorgen bin ich aufmerksam
Et la rue j'l'emmerde, j'suis pas son fils adoptif
Und die Straße kann mich mal, ich bin nicht ihr Adoptivsohn
Elle a fait d'moi un vagabond qui pèle et qui traîne
Sie machte mich zum Vagabund, der friert und rumhängt
J'te jure si j'pouvais j'la quitterais
Ich schwöre, wenn ich könnte, würd ich sie verlassen
J'suis pas prêt d'me mettre à table
Ich bin nicht bereit, mich an den Tisch zu setzen
J'ai toujours prouvé aux proches que j'suis un mec à part et pas un incapable
Ich hab immer bewiesen, dass ich anders bin, kein Versager
Loin de Gwada et d'mes parents qui s'inquiétaient
Fern von Guadeloupe und meinen besorgten Eltern
J'les rassurais, en vrai, j'étais dans un sale pétrin
Ich beruhigte sie, doch in Wahrheit war ich in einer üblen Klemme
C'est qu'les galères ont commencé, j'me suis accroché
Da begannen die Probleme, ich kämpfte mich durch
Chaque soir je me demandais j'vais pouvoir coucher
Jeden Abend fragte ich mich, wo ich schlafen kann
je vais pouvoir me doucher, j'avais plus beaucoup d'amis
Wo ich mich waschen kann, ich hatte kaum noch Freunde
C'était chaud comme mes habits sentaient les égoûts de Paris
Es war hart, wie meine Klamotten nach Pariser Abwasser rochen
Fatigué à force de faire le va-et-vient
Müde vom ständigen Hin und Her
Chez les potes, dans les trains, mais le pire c'est quand t'as faim
Bei Freunden, in Zügen, doch das Schlimmste ist der Hunger
Trop d'fierté pour fouiller les poubelles qui traînent
Zu stolz um in Mülltonnen zu wühlen
Qu'est ce que j'ferais pour des frites et un McChicken
Was würde ich tun für Pommes und einen McChicken
Tchatcher une meuf, qu'elle m'invite chez elle ou à l'hôtel
Ein Mädchen anquatschen, dass sie mich zu sich oder ins Hotel einlädt
Bien sûr, si elle paye, sinon c'est pas la peine
Klar, wenn sie zahlt, sonst lohnt es nicht
J'suis pas un top model mais je sais les charmer
Ich bin kein Topmodel, aber ich kann sie um den Finger wickeln
Tout ça pour pas dormir dans des cages d'escalier
Alles nur um nicht in Treppenhäusern zu pennen
Malgré mes douleurs et mes peines, j'suis attentif
Trotz meiner Schmerzen und Sorgen bin ich aufmerksam
Et la rue j'l'emmerde, j'suis pas son fils adoptif
Und die Straße kann mich mal, ich bin nicht ihr Adoptivsohn
Elle a fait d'moi un vagabond qui pèle et qui traîne
Sie machte mich zum Vagabund, der friert und rumhängt
J'te jure si j'pouvais j'la quitterais
Ich schwöre, wenn ich könnte, würd ich sie verlassen
Malgré mes douleurs et mes peines, j'suis attentif
Trotz meiner Schmerzen und Sorgen bin ich aufmerksam
Et la rue j'l'emmerde, j'suis pas son fils adoptif
Und die Straße kann mich mal, ich bin nicht ihr Adoptivsohn
Elle a fait d'moi un vagabond qui pèle et qui traîne
Sie machte mich zum Vagabund, der friert und rumhängt
J'te jure si j'pouvais j'la quitterais
Ich schwöre, wenn ich könnte, würd ich sie verlassen
J'ai côtoyé celui qui mendiait avec sa guitare
Ich traf den, der mit seiner Gitarre bettelte
Celui qui faisait le pickpocket sans s'faire tricard
Den, der Taschendiebstahl beging ohne aufzufallen
Celui qui croyait que le RER était son plumard
Den, der dachte der RER wäre sein Bett
J'le voyais parler tout seul avec sa bouteille de pinard
Ich sah ihn mit sich selbst reden, mit seiner Weinflasche
Les contrôleurs troublaient mon sommeil, me chauffaient la tête
Kontrolleure störten meinen Schlaf, machten mich wütend
J'prenais les PV pour m'torcher avec
Ich nahm die Strafzettel um mich abzuwischen
Je connais l'métro, ses coins sales, ses clodos
Ich kenne die Metro, ihre schmutzigen Ecken, ihre Penner
Ses touristes qui te saoûlent avec leurs appareils photos
Ihre Touristen, die nerven mit ihren Kameras
En hiver, j'étais obligé de squatter les stations
Im Winter musste ich in den Stationen campen
Pour me tenir au chaud jusqu'à la prochaine saison
Um warm zu bleiben bis zur nächsten Saison
Ma maison, c'était mon sac à dos, j'l'avais tout l'temps
Mein Zuhause war mein Rucksack, den ich ständig trug
Brosse à dents, gant d'toilette, bref, y avait tout dedans
Zahnbürste, Waschlappen, kurz, alles war drin
J'rêvais d'appartement avec véranda
Ich träumte von einer Wohnung mit Wintergarten
Pendant qu'ma situation m'attirait vers le bas
Während meine Situation mich nach unten zog
Mais j'ai su me relever, éviter le fiasco
Doch ich schaffte es mich zu erheben, den Absturz zu vermeiden
Je n'suis plus ce vagabond, tu peux m'appeler Brasco
Ich bin nicht mehr dieser Vagabund, nenn mich Brasco
Malgré mes douleurs et mes peines, j'suis attentif
Trotz meiner Schmerzen und Sorgen bin ich aufmerksam
Et la rue j'l'emmerde, j'suis pas son fils adoptif
Und die Straße kann mich mal, ich bin nicht ihr Adoptivsohn
Elle a fait d'moi un vagabond qui pèle et qui traîne
Sie machte mich zum Vagabund, der friert und rumhängt
J'te jure si j'pouvais j'la quitterais
Ich schwöre, wenn ich könnte, würd ich sie verlassen
Malgré mes douleurs et mes peines, j'suis attentif
Trotz meiner Schmerzen und Sorgen bin ich aufmerksam
Et la rue j'l'emmerde, j'suis pas son fils adoptif
Und die Straße kann mich mal, ich bin nicht ihr Adoptivsohn
Elle a fait d'moi un vagabond qui pèle et qui traîne
Sie machte mich zum Vagabund, der friert und rumhängt
J'te jure si j'pouvais j'la quitterais
Ich schwöre, wenn ich könnte, würd ich sie verlassen





Авторы: Luc Emile Leroy, Yann Stephane Mace, Stevi Luciano Calabre, Thierry Marcoux


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.