Текст и перевод песни Brasco feat. El Matador - A armes égales
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Marchons
au
pas
avec
bravoure
Шагаем
в
ногу
смело,
Y'a
l'territoire
à
défendre
Ведь
нужно
защищать
свою
землю.
Bataille
de
hargne
de
larme
d'arme
et
de
cendre
Битва
ярости,
слез,
оружия
и
пепла.
Au
champ
d'honneur
pour
hisser
l'étendard
300
На
поле
чести,
чтобы
поднять
знамя
300.
Marquons
une
page
de
l'histoire
Впишем
страницу
в
историю,
Frère
d'arme
frère
de
sang
pour
protéger
la
terre
mère
Братья
по
оружию,
братья
по
крови,
защитим
землю-матушку.
Fierté
et
allégeance
quand
toute
oppression
est
perverse
Гордость
и
верность,
когда
любое
угнетение
порочно.
Guerrier
de
l'ombre
Воин
тени,
La
foi
rallie
la
force
du
nombre
Вера
сплачивает
силу
многих.
Le
courage
est
durable
Мужество
нерушимо,
Le
chemin
de
la
gloire
est
encore
long
Путь
к
славе
еще
долог.
Allons
enfants,
bravons
ensemble
Вперед,
дети,
вместе
бросим
вызов
Terreur
et
tyrannie
Террору
и
тирании.
La
peur
est
dure
à
vivre
Страх
тяжел,
En
l'affrontant
soulevons
des
pyramides
Противостоя
ему,
воздвигнем
пирамиды.
Combattre
le
bien
par
le
mal
Бороться
со
злом
злом,
De
feu
sera
le
déluge
Огненным
будет
потоп.
Les
faux
s'éclipsent
Лживые
исчезают,
Comme
lors
d'un
clash
entre
le
soleil
et
la
lune
Словно
во
время
столкновения
солнца
и
луны.
Que
faire
s'éteindre
ou
briller
Что
делать
– угаснуть
или
сиять?
Se
taire
ou
crier,
se
faire
tout
piller
Молчать
или
кричать,
позволить
себя
ограбить?
On
a
l'espoir
pour
seul
bouclier
Надежда
– наш
единственный
щит.
Soldat
d'une
juste
cause
Солдат
правого
дела,
La
défaite
a
un
goût
de
victoire
Поражение
имеет
вкус
победы.
La
lutte
gravée
dans
les
mémoires
et
personne
n'oubliera
Борьба,
запечатленная
в
памяти,
и
никто
не
забудет.
On
fait
ça
à
armes
égales
Мы
делаем
это
на
равных.
J'déterre
la
hache
de
guerre
Я
выкапываю
топор
войны
De
sa
tombe
et
fait
face
aux
combats
Из
его
могилы
и
встречаю
бой.
On
fait
ça
à
armes
égales
Мы
делаем
это
на
равных.
On
détient
l'arsenal
У
нас
есть
арсенал
Et
une
rage
qui
vaut
trois
cents
soldats
И
ярость,
которая
стоит
трехсот
солдат.
On
fait
ça
à
armes
égales
Мы
делаем
это
на
равных.
Si
t'as
le
cœur
vaillant
Если
у
тебя
храброе
сердце,
Lève
ton
poing
Подними
свой
кулак.
C'est
mon
peuple
qui
s'engage
Это
мой
народ
поднимается
на
борьбу.
On
fait
ça
à
armes
égales
Мы
делаем
это
на
равных.
On
fait
ça
à
armes
égales
Мы
делаем
это
на
равных.
A
armes
égales
На
равных.
Apprends
à
rester
quand
l'ennemi
veut
te
faire
fuir
Научись
стоять,
когда
враг
хочет
заставить
тебя
бежать.
La
guerre
dessine
la
jeunesse
et
fait
parler
l'avenir
Война
рисует
молодость
и
заставляет
говорить
будущее.
C'est
les
larmes
du
père
qu'aujourd'hui
je
transpire
Это
слезы
отца,
которые
я
сегодня
проливаю.
Au
lance-pierre,
on
ira
venger
ceux
qui
ont
su
mourir
С
пращой
в
руках
мы
отомстим
за
тех,
кто
умел
умирать,
Ceux
qui
ont
su
guérir,
ceux
qui
ont
su
souffrir
За
тех,
кто
умел
исцелять,
за
тех,
кто
умел
страдать.
Pour
l'amour
du
terre,
la
haine,
ils
ont
su
chérir
Ради
любви
к
земле,
ненависть
они
лелеяли.
Braves
guérilleros
Храбрые
партизаны,
Chaque
cicatrice
est
une
victoire
Каждый
шрам
– это
победа,
Une
histoire,
un
espoir
de
pouvoir
tout
reconstruire
История,
надежда
на
то,
что
все
можно
восстановить.
Demain
c'est
dans
cent
ans
Завтра
– это
через
сто
лет.
Vaillant
on
est
plein
Отважных
много,
Reculons
devant
rien
Мы
не
отступаем
ни
перед
чем.
Sache
que
le
sommeil
et
la
mort
sont
cousins
germains
Знай,
что
сон
и
смерть
– двоюродные
братья.
Enfants
nés
par
amour,
la
vie
est
longuement
triste
Дети,
рожденные
любовью,
жизнь
длинно
печальна.
On
se
protège
qu'en
veillant
sur
les
siens
Мы
защищаем
себя,
только
оберегая
своих.
Entends,
l'harmonie
du
fer
Слышишь,
гармония
железа,
Le
casque
et
les
épées
Шлем
и
мечи.
On
masque
les
blessés
Мы
скрываем
раненых.
On
marche
à
l'honneur
Мы
идем
с
честью,
Parce
qu'on
a
glissé
très
tôt
dans
l'angoisse
et
les
décès
Потому
что
рано
окунулись
в
страх
и
смерть,
La
poisse
et
les
méfaits
Неудачи
и
злодеяния.
À
trois
cents
pour
cent,
papé
on
est
go,
go
На
триста
процентов,
отец,
мы
готовы,
готовы.
On
fait
ça
à
armes
égales
Мы
делаем
это
на
равных.
J'déterre
la
hache
de
guerre
Я
выкапываю
топор
войны
De
sa
tombe
et
fait
face
aux
combats
Из
его
могилы
и
встречаю
бой.
On
fait
ça
à
armes
égales
Мы
делаем
это
на
равных.
On
détient
l'arsenal
У
нас
есть
арсенал
Et
une
rage
qui
vaut
trois
cents
soldats
И
ярость,
которая
стоит
трехсот
солдат.
On
fait
ça
à
armes
égales
Мы
делаем
это
на
равных.
Si
t'as
le
cœur
vaillant
Если
у
тебя
храброе
сердце,
Lève
ton
poing
Подними
свой
кулак.
C'est
mon
peuple
qui
s'engage
Это
мой
народ
поднимается
на
борьбу.
On
fait
ça
à
armes
égales
Мы
делаем
это
на
равных.
On
fait
ça
à
armes
égales
Мы
делаем
это
на
равных.
A
armes
égales
На
равных.
L'ennemi
a
l'arme
à
gauche
У
врага
оружие
слева,
Et
compte
envahir
par
la
force
И
он
намеревается
вторгнуться
силой.
Sur
le
pied
de
guerre
В
боевой
готовности,
Au
front,
à
la
vie
et
à
la
mort
На
фронте,
не
на
жизнь,
а
на
смерть.
Chez
nous
souffrir
est
philosophique
У
нас
страдание
– это
философия.
Le
malheur
pressenti
attise
l'incendie
Предчувствие
беды
разжигает
пламя.
Une
poignée
d'hommes
libres
Горстка
свободных
людей
Affrontent
l'empire
Противостоит
империи
Au
risque
de
périr
Рискуя
погибнуть
Sous
l'œil
du
mépris
donc
Под
взглядом
презрения.
Gagnons
notre
fierté,
Завоюем
нашу
гордость,
Personne
ne
doit
déserter
Никто
не
должен
дезертировать.
Le
prix
d'une
liberté
égale
Цена
свободы
равна
A
celle
de
l'âme
du
guerrier,
oh
Цене
души
воина,
о.
On
fait
ça
à
armes
égales
Мы
делаем
это
на
равных.
J'déterre
la
hache
de
guerre
Я
выкапываю
топор
войны
De
sa
tombe
et
fait
face
aux
combats
Из
его
могилы
и
встречаю
бой.
On
fait
ça
à
armes
égales
Мы
делаем
это
на
равных.
On
détient
l'arsenal
У
нас
есть
арсенал
Et
une
rage
qui
vaut
trois
cents
soldats
И
ярость,
которая
стоит
трехсот
солдат.
On
fait
ça
à
armes
égales
Мы
делаем
это
на
равных.
Si
t'as
le
cœur
vaillant
Если
у
тебя
храброе
сердце,
Lève
ton
poing
Подними
свой
кулак.
C'est
mon
peuple
qui
s'engage
Это
мой
народ
поднимается
на
борьбу.
On
fait
ça
à
armes
égales
Мы
делаем
это
на
равных.
On
fait
ça
à
armes
égales
Мы
делаем
это
на
равных.
A
armes
égales
На
равных.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yann Mace, Luc Leroy, Brasco, El Matador, Djae Kassimou
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.