Brasco feat. Nubi - Souffrances parallèles - перевод текста песни на немецкий

Souffrances parallèles - Brasco , Nubi перевод на немецкий




Souffrances parallèles
Parallele Leiden
Ah ah! Sale! Brasco! Nubi! sisi!
Ah ah! Schmutz! Brasco! Nubi! Ja ja!
Okay! Pour tous les ghettos de France! Ahah!
Okay! Für alle Ghettos in Frankreich! Ahah!
Partout c'est la même, pa-pa-partout c'est la même hé!
Überall ist es dasselbe, ü-überall ist es dasselbe hey!
Partout c'est la même nos souffrances sont parallèles!
Überall ist es dasselbe, unser Leid verläuft parallel!
Partout c'est la merde, pa-pa-partout c'est la merde hé!
Überall ist es Scheiße, ü-überall ist es Scheiße hey!
Partout c'est la merde nos souffrances sont parallèles!
Überall ist es Scheiße, unser Leid verläuft parallel!
9-1 c'est la même, 9-2 c'est la même, 9
9-1 dasselbe, 9-2 dasselbe, 9-
-3 c'est la même, 9-4 c'est la merde hééé!
3 dasselbe, 9-4 ist Scheiße heee!
T'as beau te faire la malle mais partout c'est la même, hé!
Du kannst fliehen, doch überall ist es dasselbe, hey!
Y'a pas que toi qui a la dalle on souffre en parallèle!
Nicht nur du hast Hunger, wir leiden parallel!
9-5 c'est la même, 7-5 c'est la même, 7
9-5 dasselbe, 7-5 dasselbe, 7-
-7 c'est la même, 7-8 c'est la merde hééé!
7 dasselbe, 7-8 ist Scheiße heee!
T'as beau
Du kannst
Te faire la malle mais partout c'est la même, hé!
fliehen, doch überall ist es dasselbe, hey!
Y'a pas que toi qui a la dalle on souffre en parallèle!
Nicht nur du hast Hunger, wir leiden parallel!
J'ai grandi parmi les débrouillards et les dépouilleurs,
Ich wuchs auf unter Tricksern und Räubern,
Antillais, j'ai les bons papiers mais pas la bonne couleur,
Antillen, hab Papiere, aber nicht die richtige Farbe,
Gwada c'est ma terre, y'a d'quoi bluffer les touristes,
Gwada ist mein Land, Touristen staunen hier,
Le ghetto s'donne pas en spectacle,
Doch das Ghetto gibt keine Show,
Il est caché derrière les coulisses,
es versteckt sich hinter den Kulissen,
Mon paradis côtoie le Sheitan, le scandale, les vandales,
Mein Paradies grenzt an Scheitan, Skandal, Vandalen,
On n'a pas toujours les doigts d'pieds en éventails,
Wir liegen nicht immer faul in der Sonne,
Si tu voyais l'autre facette, dans mon île les rues sont malsaines,
Wenn du die andere Seite sähest, auf meiner Insel sind die Straßen krank,
Les p'tits t'angoissent à la machette
Kids zücken Macheten voll Angst,
Et le crack pousse plus vite que la zeb,
Crack wächst schneller als Zebgras,
Timal, vient pas t'la jouer,
Junge, spiel nicht den Harten,
Ni t'inventer une vie d'taulard, (vie d'taulard!)
Erfind kein Knastleben, (Knastleben!)
Change de couloir quand les vrais font du fric au noir, (ah ah!)
Wechsel den Gang, wenn die Echten schwarz Geld verdienen, (ah ah!)
Devant l'oseille, les chacals n'ont plus sommeil,
Vor Kohle schlafen Schakale nicht ein,
Moi aussi j'veux briller jusqu'à c'que t'attrapes des coups d'soleil,
Ich will auch strahlen, bis du Sonnenstich kriegst,
Panam, les impôts te soustrait,
Panam, wo dich das Finanzamt beraubt,
la police te suit d'près,
Wo die Polizei dir auf den Fersen ist,
J'suis cramé d'avance comme un colis suspect,
Ich brenne im Voraus wie ein verdächtiges Paket,
J'ai retrouvé les miens mis d'côté dans les blocs de ciment,
Ich fand die Meinen abseits in Betonblöcken,
Qui arrondissent les fins du mois à dealer d'la drogue en silence,
Die im Stillen Drogen dealen, um über die Runden zu kommen,
J'ai pas choisi mon lieu d'naissance, mais ça m'désole pas,
Ich wählte nicht, wo ich geboren wurde, doch es reut mich nicht,
J'aurais pu naître en pleine guerre, en tant qu'enfant soldat,
Hätte als Kindersoldat im Krieg landen können,
La zermi est partout, te fauche au premier carrefour,
Das Elend ist überall, holt dich an der ersten Kreuzung,
J'peux pas m'plaindre quand j'vois le parcours d'un gosse au Darfour,
Ich kann nicht klagen, wenn ich den Weg eines Kindes in Darfur seh,
L'immigré qui passe la frontière de police,
Der Migrant, der die Polizeigrenze überquert,
Et se rend compte que la France est loin d'être une terre promise,
Und merkt, dass Frankreich kein gelobtes Land ist,
Partout c'est la merde, la chance finit par s'envoler,
Überall ist Scheiße, das Glück verfliegt,
Dans les quartiers beaucoup pensent que Dieu les a abandonnés,
In den Vierteln denken viele, Gott hat sie vergessen,
L'Etat nous dit d'voter, ça n'allège pas nos fardeaux,
Der Staat sagt "wählt", doch das erleichtert uns nicht,
Rien n'a changé à part les taxes et le salaire de Sarko,
Nichts hat sich geändert, außer Steuern und Sarkos Gehalt,
La jeunesse n'a plus qu'la rue comme abri,
Die Jugend hat nur die Straße als Zuhause,
Mais c'est parce qu'on a du mal à voir la vie en rose comme Barbie,
Denn wir sehen das Leben nicht rosig wie Barbie,
J'ai pas la gueule de l'emploi, j'vais pas m'éterniser,
Ich hab nicht das Aussehen für Jobs, ich bleib nicht ewig,
Ici ou ailleurs l'esclavage s'est modernisé,
Hier oder anderswo: Sklaverei ist modern geworden,
On sait qu'il y a pire dans c'monde, endurcis par la haine,
Wir wissen, es gibt Schlimmeres, abgehärtet durch Hass,
On ne vient pas du même continent
Wir kommen nicht vom selben Kontinent,
Mais nos souffrances sont parallèles,
Doch unser Leid verläuft parallel,
Partout c'est la même, pa-pa-partout c'est la même hé!
Überall ist es dasselbe, ü-überall ist es dasselbe hey!
Partout c'est la même nos souffrances sont parallèles!
Überall ist es dasselbe, unser Leid verläuft parallel!
Partout c'est la merde, pa-pa-partout c'est la merde hé!
Überall ist es Scheiße, ü-überall ist es Scheiße hey!
Partout c'est la merde nos souffrances sont parallèles!
Überall ist es Scheiße, unser Leid verläuft parallel!
timal! J'ai la gouache ce soir, j'suis prêt pour quoique ce soit
Hey Junge! Ich bin bereit heute, für alles,
Des tass, des potes, du cash et des pote-ca, tous les accessoires
Freunde, Cash und Waffen, alle Accessoires,
Beaucoup parlent de tess mais ils tremblent
Viele labern von Respekt, doch zittern,
Ils parlent de fesses mais ils se branlent
Reden von Frauen, doch wichsen,
Ils parleront moins après une trempe à coup de barre de fer
Sie reden weniger nach Eisenstangen-Duschen,
J'parle du ghetto et ses divers paramètres
Ich rede vom Ghetto und seinen Parametern,
Africa, Gwada, Madinina, la misère parallèle
Africa, Gwada, Madinina, paralleles Elend,
Fidèle à moi-même, des habits propres et des lyrics sales
Treu mir selbst, saubere Klamotten, dreckige Texte,
J'aime le rap criminal et les rattes physical
Ich liebe kriminellen Rap und physische Beats,
Partout c'est la même, coke, crack, zet
Überall dasselbe, Coke, Crack, Weed,
Faut qu't'acceptes la vérité y'a rien dans nos assiettes
Akzeptier die Wahrheit: Unsere Teller sind leer,
Calvitie précoce c'est le désert sous nos casquettes
Frühe Glatzen Wüste unter Caps,
Appétit féroce, un flow casse-tête, Nubi Sale!
Heißhungrig, Flow wie ein Puzzle, Nubi Schmutz!
Partout c'est la même, pa-pa-partout c'est la même hé!
Überall ist es dasselbe, ü-überall ist es dasselbe hey!
Partout c'est la même nos souffrances sont parallèles!
Überall ist es dasselbe, unser Leid verläuft parallel!
Partout c'est la merde, pa-pa-partout c'est la merde hé!
Überall ist es Scheiße, ü-überall ist es Scheiße hey!
Partout c'est la merde nos souffrances sont parallèles!
Überall ist es Scheiße, unser Leid verläuft parallel!





Авторы: Leroy Luc Emile, Mace Yann Stephane Mickael, Calabre Stevi Luciano, Avenel Bruno


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.