Souffrances parallèles -
Brasco
,
Nubi
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Souffrances parallèles
Parallele Leiden
Ah
ah!
Sale!
Brasco!
Nubi!
sisi!
Ah
ah!
Schmutz!
Brasco!
Nubi!
Ja
ja!
Okay!
Pour
tous
les
ghettos
de
France!
Ahah!
Okay!
Für
alle
Ghettos
in
Frankreich!
Ahah!
Partout
c'est
la
même,
pa-pa-partout
c'est
la
même
hé!
Überall
ist
es
dasselbe,
ü-überall
ist
es
dasselbe
hey!
Partout
c'est
la
même
nos
souffrances
sont
parallèles!
Überall
ist
es
dasselbe,
unser
Leid
verläuft
parallel!
Partout
c'est
la
merde,
pa-pa-partout
c'est
la
merde
hé!
Überall
ist
es
Scheiße,
ü-überall
ist
es
Scheiße
hey!
Partout
c'est
la
merde
nos
souffrances
sont
parallèles!
Überall
ist
es
Scheiße,
unser
Leid
verläuft
parallel!
9-1
c'est
la
même,
9-2
c'est
la
même,
9
9-1
dasselbe,
9-2
dasselbe,
9-
-3
c'est
la
même,
9-4
c'est
la
merde
hééé!
3 dasselbe,
9-4
ist
Scheiße
heee!
T'as
beau
te
faire
la
malle
mais
partout
c'est
la
même,
hé!
Du
kannst
fliehen,
doch
überall
ist
es
dasselbe,
hey!
Y'a
pas
que
toi
qui
a
la
dalle
on
souffre
en
parallèle!
Nicht
nur
du
hast
Hunger,
wir
leiden
parallel!
9-5
c'est
la
même,
7-5
c'est
la
même,
7
9-5
dasselbe,
7-5
dasselbe,
7-
-7
c'est
la
même,
7-8
c'est
la
merde
hééé!
7 dasselbe,
7-8
ist
Scheiße
heee!
Te
faire
la
malle
mais
partout
c'est
la
même,
hé!
fliehen,
doch
überall
ist
es
dasselbe,
hey!
Y'a
pas
que
toi
qui
a
la
dalle
on
souffre
en
parallèle!
Nicht
nur
du
hast
Hunger,
wir
leiden
parallel!
J'ai
grandi
parmi
les
débrouillards
et
les
dépouilleurs,
Ich
wuchs
auf
unter
Tricksern
und
Räubern,
Antillais,
j'ai
les
bons
papiers
mais
pas
la
bonne
couleur,
Antillen,
hab
Papiere,
aber
nicht
die
richtige
Farbe,
Gwada
c'est
ma
terre,
y'a
d'quoi
bluffer
les
touristes,
Gwada
ist
mein
Land,
Touristen
staunen
hier,
Le
ghetto
s'donne
pas
en
spectacle,
Doch
das
Ghetto
gibt
keine
Show,
Il
est
caché
derrière
les
coulisses,
es
versteckt
sich
hinter
den
Kulissen,
Mon
paradis
côtoie
le
Sheitan,
le
scandale,
les
vandales,
Mein
Paradies
grenzt
an
Scheitan,
Skandal,
Vandalen,
On
n'a
pas
toujours
les
doigts
d'pieds
en
éventails,
Wir
liegen
nicht
immer
faul
in
der
Sonne,
Si
tu
voyais
l'autre
facette,
dans
mon
île
les
rues
sont
malsaines,
Wenn
du
die
andere
Seite
sähest,
auf
meiner
Insel
sind
die
Straßen
krank,
Les
p'tits
t'angoissent
à
la
machette
Kids
zücken
Macheten
voll
Angst,
Et
le
crack
pousse
plus
vite
que
la
zeb,
Crack
wächst
schneller
als
Zebgras,
Timal,
vient
pas
t'la
jouer,
Junge,
spiel
nicht
den
Harten,
Ni
t'inventer
une
vie
d'taulard,
(vie
d'taulard!)
Erfind
kein
Knastleben,
(Knastleben!)
Change
de
couloir
quand
les
vrais
font
du
fric
au
noir,
(ah
ah!)
Wechsel
den
Gang,
wenn
die
Echten
schwarz
Geld
verdienen,
(ah
ah!)
Devant
l'oseille,
les
chacals
n'ont
plus
sommeil,
Vor
Kohle
schlafen
Schakale
nicht
ein,
Moi
aussi
j'veux
briller
jusqu'à
c'que
t'attrapes
des
coups
d'soleil,
Ich
will
auch
strahlen,
bis
du
Sonnenstich
kriegst,
Panam,
là
où
les
impôts
te
soustrait,
Panam,
wo
dich
das
Finanzamt
beraubt,
Là
où
la
police
te
suit
d'près,
Wo
die
Polizei
dir
auf
den
Fersen
ist,
J'suis
cramé
d'avance
comme
un
colis
suspect,
Ich
brenne
im
Voraus
wie
ein
verdächtiges
Paket,
J'ai
retrouvé
les
miens
mis
d'côté
dans
les
blocs
de
ciment,
Ich
fand
die
Meinen
abseits
in
Betonblöcken,
Qui
arrondissent
les
fins
du
mois
à
dealer
d'la
drogue
en
silence,
Die
im
Stillen
Drogen
dealen,
um
über
die
Runden
zu
kommen,
J'ai
pas
choisi
mon
lieu
d'naissance,
mais
ça
m'désole
pas,
Ich
wählte
nicht,
wo
ich
geboren
wurde,
doch
es
reut
mich
nicht,
J'aurais
pu
naître
en
pleine
guerre,
en
tant
qu'enfant
soldat,
Hätte
als
Kindersoldat
im
Krieg
landen
können,
La
zermi
est
partout,
te
fauche
au
premier
carrefour,
Das
Elend
ist
überall,
holt
dich
an
der
ersten
Kreuzung,
J'peux
pas
m'plaindre
quand
j'vois
le
parcours
d'un
gosse
au
Darfour,
Ich
kann
nicht
klagen,
wenn
ich
den
Weg
eines
Kindes
in
Darfur
seh,
L'immigré
qui
passe
la
frontière
de
police,
Der
Migrant,
der
die
Polizeigrenze
überquert,
Et
se
rend
compte
que
la
France
est
loin
d'être
une
terre
promise,
Und
merkt,
dass
Frankreich
kein
gelobtes
Land
ist,
Partout
c'est
la
merde,
la
chance
finit
par
s'envoler,
Überall
ist
Scheiße,
das
Glück
verfliegt,
Dans
les
quartiers
beaucoup
pensent
que
Dieu
les
a
abandonnés,
In
den
Vierteln
denken
viele,
Gott
hat
sie
vergessen,
L'Etat
nous
dit
d'voter,
ça
n'allège
pas
nos
fardeaux,
Der
Staat
sagt
"wählt",
doch
das
erleichtert
uns
nicht,
Rien
n'a
changé
à
part
les
taxes
et
le
salaire
de
Sarko,
Nichts
hat
sich
geändert,
außer
Steuern
und
Sarkos
Gehalt,
La
jeunesse
n'a
plus
qu'la
rue
comme
abri,
Die
Jugend
hat
nur
die
Straße
als
Zuhause,
Mais
c'est
parce
qu'on
a
du
mal
à
voir
la
vie
en
rose
comme
Barbie,
Denn
wir
sehen
das
Leben
nicht
rosig
wie
Barbie,
J'ai
pas
la
gueule
de
l'emploi,
j'vais
pas
m'éterniser,
Ich
hab
nicht
das
Aussehen
für
Jobs,
ich
bleib
nicht
ewig,
Ici
ou
ailleurs
l'esclavage
s'est
modernisé,
Hier
oder
anderswo:
Sklaverei
ist
modern
geworden,
On
sait
qu'il
y
a
pire
dans
c'monde,
endurcis
par
la
haine,
Wir
wissen,
es
gibt
Schlimmeres,
abgehärtet
durch
Hass,
On
ne
vient
pas
du
même
continent
Wir
kommen
nicht
vom
selben
Kontinent,
Mais
nos
souffrances
sont
parallèles,
Doch
unser
Leid
verläuft
parallel,
Partout
c'est
la
même,
pa-pa-partout
c'est
la
même
hé!
Überall
ist
es
dasselbe,
ü-überall
ist
es
dasselbe
hey!
Partout
c'est
la
même
nos
souffrances
sont
parallèles!
Überall
ist
es
dasselbe,
unser
Leid
verläuft
parallel!
Partout
c'est
la
merde,
pa-pa-partout
c'est
la
merde
hé!
Überall
ist
es
Scheiße,
ü-überall
ist
es
Scheiße
hey!
Partout
c'est
la
merde
nos
souffrances
sont
parallèles!
Überall
ist
es
Scheiße,
unser
Leid
verläuft
parallel!
Hé
timal!
J'ai
la
gouache
ce
soir,
j'suis
prêt
pour
quoique
ce
soit
Hey
Junge!
Ich
bin
bereit
heute,
für
alles,
Des
tass,
des
potes,
du
cash
et
des
pote-ca,
tous
les
accessoires
Freunde,
Cash
und
Waffen,
alle
Accessoires,
Beaucoup
parlent
de
tess
mais
ils
tremblent
Viele
labern
von
Respekt,
doch
zittern,
Ils
parlent
de
fesses
mais
ils
se
branlent
Reden
von
Frauen,
doch
wichsen,
Ils
parleront
moins
après
une
trempe
à
coup
de
barre
de
fer
Sie
reden
weniger
nach
Eisenstangen-Duschen,
J'parle
du
ghetto
et
ses
divers
paramètres
Ich
rede
vom
Ghetto
und
seinen
Parametern,
Africa,
Gwada,
Madinina,
la
misère
parallèle
Africa,
Gwada,
Madinina,
paralleles
Elend,
Fidèle
à
moi-même,
des
habits
propres
et
des
lyrics
sales
Treu
mir
selbst,
saubere
Klamotten,
dreckige
Texte,
J'aime
le
rap
criminal
et
les
rattes
physical
Ich
liebe
kriminellen
Rap
und
physische
Beats,
Partout
c'est
la
même,
coke,
crack,
zet
Überall
dasselbe,
Coke,
Crack,
Weed,
Faut
qu't'acceptes
la
vérité
y'a
rien
dans
nos
assiettes
Akzeptier
die
Wahrheit:
Unsere
Teller
sind
leer,
Calvitie
précoce
c'est
le
désert
sous
nos
casquettes
Frühe
Glatzen
— Wüste
unter
Caps,
Appétit
féroce,
un
flow
casse-tête,
Nubi
Sale!
Heißhungrig,
Flow
wie
ein
Puzzle,
Nubi
Schmutz!
Partout
c'est
la
même,
pa-pa-partout
c'est
la
même
hé!
Überall
ist
es
dasselbe,
ü-überall
ist
es
dasselbe
hey!
Partout
c'est
la
même
nos
souffrances
sont
parallèles!
Überall
ist
es
dasselbe,
unser
Leid
verläuft
parallel!
Partout
c'est
la
merde,
pa-pa-partout
c'est
la
merde
hé!
Überall
ist
es
Scheiße,
ü-überall
ist
es
Scheiße
hey!
Partout
c'est
la
merde
nos
souffrances
sont
parallèles!
Überall
ist
es
Scheiße,
unser
Leid
verläuft
parallel!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leroy Luc Emile, Mace Yann Stephane Mickael, Calabre Stevi Luciano, Avenel Bruno
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.