Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nobody's Fool
Niemandes Narr
Ooh,
I
thought
it
might
be
cool
Ooh,
ich
dachte,
es
wäre
cool,
To
try
out
something
new
mal
etwas
Neues
auszuprobieren,
So,
I
dropped
out
of
school
also
habe
ich
die
Schule
geschmissen.
Let
me
be
a
Lass
mich
ein
How's
it
almost
spring?
Wie
kann
es
schon
fast
Frühling
sein?
I
haven't
done
a
thing
Ich
habe
nichts
getan,
Since
I
last
saw
you
seit
ich
dich
das
letzte
Mal
sah.
Let
me
be
a
fool
Lass
mich
ein
Narr
sein.
I
don't
want
to
see
it
coming
Ich
will
es
nicht
kommen
sehen,
Cause
sometimes
it
could
just
be
nothing
denn
manchmal
ist
es
einfach
nichts.
I
don't
want
to
join
a
jazz
band
Ich
will
keiner
Jazzband
beitreten,
I
don't
want
to
live
like
Batman
ich
will
nicht
wie
Batman
leben.
I
don't
want
to
think
shit
through
Ich
will
die
Dinge
nicht
durchdenken,
Cause
I
never
never
want
to
live
like
you
denn
ich
will
niemals
so
leben
wie
du.
I'm
not
gonna
live
forever
Ich
werde
nicht
ewig
leben,
Right
now
let
me
be
a
fool
lass
mich
jetzt
ein
Narr
sein.
Oooooh
ooooooh
Oooooh
ooooooh
Oooooh
ooooooh
Oooooh
ooooooh
Guess
that
makes
me
nobody's
fool
Ich
schätze,
das
macht
mich
zu
niemandes
Narr.
Guess
that
makes
me
nobody's
fool
Ich
schätze,
das
macht
mich
zu
niemandes
Narr.
Guess
that
makes
me
nobody's
fool
Ich
schätze,
das
macht
mich
zu
niemandes
Narr.
Guess
that
makes
me
nobody's
fool
Ich
schätze,
das
macht
mich
zu
niemandes
Narr.
Guess
that
makes
me
Ich
schätze,
das
macht
mich
Ooh,
you
do
it
to
me
Ooh,
du
bringst
mich
dazu.
Guess
I
had
no
choice,
I
had
to
do
it
to
em
Ich
schätze,
ich
hatte
keine
Wahl,
ich
musste
es
ihnen
antun.
What's
unrealistic
to
a
mover
with
a
vision?
Was
ist
unrealistisch
für
einen
Macher
mit
einer
Vision?
Mama
ain't
raise
no
Fool
you
get
me
Mama
hat
keinen
Narren
großgezogen,
verstehst
du?
Started
with
a
vision
and
the
end
was
in
mind
Ich
begann
mit
einer
Vision
und
hatte
das
Ende
vor
Augen.
It's
hard
to
talk
to
those
who
just
don't
get
it,
it's
fine
Es
ist
schwer,
mit
denen
zu
sprechen,
die
es
einfach
nicht
verstehen,
schon
gut.
I
went
to
school
for
10
semesters,
I
attended
every
lecture
Ich
bin
10
Semester
zur
Uni
gegangen,
ich
habe
jede
Vorlesung
besucht,
Stressed,
depressed,
my
head
was
restless
gestresst,
deprimiert,
mein
Kopf
war
rastlos.
Wrestling
Dr
Jekyll
with
Hyde
Ich
rang
mit
Dr.
Jekyll
und
Mr.
Hyde.
A
leap
of
faith
accept
it
and
fly
Ein
Vertrauensvorschuss,
akzeptiere
es
und
fliege.
He
reaching
for
the
moon,
that's
with
a
stretch
of
his
spine
Er
greift
nach
dem
Mond,
und
das
mit
ausgestreckter
Wirbelsäule.
No
telling
what
you
can
handle
when
the
level
of
passion
is
high
Man
kann
nicht
sagen,
was
man
aushalten
kann,
wenn
die
Leidenschaft
groß
ist.
Don't
you
know
we
love
the
pressure?
Weißt
du
nicht,
dass
wir
den
Druck
lieben?
Guess
that
makes
me
nobody's
fool
Ich
schätze,
das
macht
mich
zu
niemandes
Narr.
Guess
that
makes
me
nobody's
fool
Ich
schätze,
das
macht
mich
zu
niemandes
Narr.
Guess
that
makes
me
nobody's
fool
Ich
schätze,
das
macht
mich
zu
niemandes
Narr.
Guess
that
makes
me
nobody's
fool
Ich
schätze,
das
macht
mich
zu
niemandes
Narr.
Guess
that
makes
me
nobody's
fool
Ich
schätze,
das
macht
mich
zu
niemandes
Narr.
Guess
that
makes
me
nobody's
fool
Ich
schätze,
das
macht
mich
zu
niemandes
Narr.
Guess
that
makes
me
nobody's
fool
Ich
schätze,
das
macht
mich
zu
niemandes
Narr.
Guess
that
makes
me
nobody's
fool
Ich
schätze,
das
macht
mich
zu
niemandes
Narr.
Guess
that
makes
me
Ich
schätze,
das
macht
mich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ivan Jackson Rosenberg, Oluwatobi Ajibolade, Mitch Conwell, Dominic Missana
Альбом
Indigo
дата релиза
02-06-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.