Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tal
vez
seria
mejor
Vielleicht
wäre
es
besser,
Que
no
volvieras
Dass
du
nicht
zurückkehrst
Quizá
fuera
mejor
Vielleicht
wäre
es
besser,
Que
me
olvidaras.
Dass
du
mich
vergäßest.
Volver
es
empezar
Zurückzukehren
heißt
anzufangen
A
atormentarnos;
Uns
zu
quälen;
A
querernos
para
odiarnos,
Uns
zu
lieben,
um
uns
zu
hassen,
Sin
principio
ni
final.
Ohne
Anfang
oder
Ende.
Nos
hemos
hecho
tanto,
Wir
haben
uns
so
viel,
Tanto
daño;
So
viel
Leid
angetan;
Que
amor
entre
nosotros
Dass
die
Liebe
zwischen
uns
Es
martirio,
Ein
Martyrium
ist,
Jamás
quiso
llegar
Niemals
wollte
kommen
El
desengaño,
Die
Ernüchterung,
Ni
el
olvido,
ni
el
delirio,
Weder
das
Vergessen,
noch
der
Wahn,
Seguiremos
siempre
igual.
Wir
werden
immer
gleich
bleiben.
Cariño
como
el
nuestro
Zuneigung
wie
unsere
Es
un
castigo,
Ist
eine
Strafe,
Que
se
lleva
en
el
alma
Die
man
in
der
Seele
trägt
Hasta
la
muerte.
Bis
zum
Tode.
Mi
suerte
necesita
Mein
Schicksal
braucht
De
tu
suerte,
Dein
Schicksal,
Y
tu
me
necesitas
mucho
mas.
Und
du
brauchst
mich
noch
viel
mehr.
Por
eso
no
habrá
nunca
despedida
Deshalb
wird
es
niemals
einen
Abschied
geben
Ni
paz
alguna
habrá
de
consolarnos,
Noch
wird
irgendein
Frieden
uns
trösten,
El
paso
del
dolor
Des
Schmerzes
Lauf
Ha
de
encontrarnos,
Wird
uns
finden,
De
rodillas
en
la
vida
Auf
Knien
im
Leben
Frente
a
frente
y
nada
mas
Angesicht
zu
Angesicht
und
nichts
weiter
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Braulio Garcia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.