Braulio - Nuestro Viejo 600 - перевод текста песни на немецкий

Nuestro Viejo 600 - Braulioперевод на немецкий




Nuestro Viejo 600
Unser alter 600er
Casi llorábamos los dos
Wir weinten fast beide,
Cuando lo fuimos a dejar
als wir ihn abgeben gingen,
En el taller del compraventa
in der Werkstatt des Gebrauchtwagenhändlers.
Ni el coche nuevo nos borro
Nicht einmal das neue Auto löschte in uns
La sensación de traicionar
das Gefühl des Verrats
A un viejo amigo más que fiel
an einem alten, mehr als treuen Freund.
Yo ya empezaba a prosperar
Ich begann bereits, erfolgreich zu sein,
Y no era cosa de alternar
und es passte nicht mehr, vorzufahren
Desde un modesto utilitario
mit einem bescheidenen Kleinwagen.
Maldito crédito social
Verdammter sozialer Druck,
Que nos obliga a prescindir
der uns zwingt, zu verzichten
De tantas cosas al vivir
auf so viele Dinge im Leben.
Nuestro viejo 600
Unser alter 600er,
Testigo discreto
diskreter Zeuge
De tantas promesas
so vieler Versprechen,
De sueños inquietos
unruhiger Träume.
Cobijo perfecto
Perfekter Zufluchtsort
De aquellos momentos
jener Momente,
Tan llenos de ti
so erfüllt von dir.
Aparcado en la sombra
Geparkt im Schatten,
Encendida la radio
das Radio eingeschaltet.
Nuestro primer lecho
Unser erstes Bett
Fue su asiento estrecho
war sein enger Sitz,
Donde dimos cuenta
wo wir uns hingaben
De aquellas urgencias
jenen Drängen
De amor juvenil
jugendlicher Liebe.
Tienes razón
Du hast Recht,
Hay que admitir
man muss zugeben,
Que algo en nosotros
dass etwas in uns
Pudo morir
sterben konnte
El mismo día que del 600
am selben Tag, als ich den 600er
Me desprendí
mich von ihm trennte.
Recuerdo aún casi con dolor
Ich erinnere mich noch fast mit Schmerz daran,
Cuando un camión nos embistió
als uns ein LKW rammte
Y lo dejo para el arrastre
und ihn schrottreif machte.
El guarda barros y el capó
Der Kotflügel und die Motorhaube
Eran un triste acordeón
waren ein trauriges Akkordeon,
Como cansado de tocar
als wären sie müde zu spielen.
Y en medio de la confusión
Und inmitten der Verwirrung
El camionero se empeñó
bestand der LKW-Fahrer darauf,
En calentarme bien los morros
mir eins auf die Nase zu geben.
Aunque al final todo acabo
Obwohl am Ende alles endete
En amigable discusión
in einer freundschaftlichen Diskussion
En torno a un sólo y un chinchón
bei einem Solo und einem Chinchón.
Nuestro viejo 600
Unser alter 600er,
Testigo discreto
diskreter Zeuge
De tantas promesas
so vieler Versprechen,
De sueños inquietos
unruhiger Träume.
Cobijo perfecto
Perfekter Zufluchtsort
De aquellos momentos
jener Momente,
Tan llenos de ti
so erfüllt von dir.
Aparcado en la sombra
Geparkt im Schatten,
Encendida la radio
das Radio eingeschaltet.
Nuestro primer lecho
Unser erstes Bett
Fue su asiento estrecho
war sein enger Sitz,
Donde dimos cuenta
wo wir uns hingaben
De aquellas urgencias
jenen Drängen
De amor juvenil
jugendlicher Liebe.
Tienes razón
Du hast Recht,
Hay que admitir
man muss zugeben,
Que algo en nosotros
dass etwas in uns
Pudo morir
sterben konnte
El mismo día que del 600
am selben Tag, als ich den 600er
Me desprendí
mich von ihm trennte.
Ay Nuestro viejo 600
Ay, unser alter 600er,
Testigo discreto
diskreter Zeuge
De tantas promesas
so vieler Versprechen,
De sueños inquietos
unruhiger Träume.
Cobijo perfecto
Perfekter Zufluchtsort
De aquellos momentos
jener Momente,
Tan llenos de ti
so erfüllt von dir.
Aparcado en la sombra
Geparkt im Schatten,
Encendida la radio
das Radio eingeschaltet.
Nuestro primer lecho
Unser erstes Bett
Fue su asiento estrecho
war sein enger Sitz,
Donde dimos cuenta
wo wir uns hingaben
De aquellas urgencias
jenen Drängen
De amor juvenil
jugendlicher Liebe.
Ay Nuestro viejo 600 mira
Ay, unser alter 600er, schau,
Testigo discreto
diskreter Zeuge
De tantas promesas
so vieler Versprechen,
De sueños inquietos
unruhiger Träume.
Cobijo perfecto
Perfekter Zufluchtsort
De aquellos momentos
jener Momente,
Tan llenos de ti
so erfüllt von dir.
Ay Aparcado en la sombra, nena
Ay, geparkt im Schatten, Süße,
Encendida la radio
das Radio eingeschaltet.
Nuestro primer lecho
Unser erstes Bett
Fue su asiento estrecho
war sein enger Sitz,
Donde dimos cuenta
wo wir uns hingaben
De aquellas urgencias
jenen Drängen.





Авторы: Braulio A. Garcia


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.