Текст и перевод песни Brav - Dr. Martens E01
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dr. Martens E01
Dr. Martens E01
Évidement,
toute
cette
histoire
n'est
qu'une
fiction
Конечно,
вся
эта
история
— всего
лишь
вымысел,
Qui
j'espère
invitera
à
la
réflexion
Который,
надеюсь,
побудит
тебя
к
размышлению
Sur
les
dérives,
parfois
sectaires
d'un
isolement
social,
racial
ou
économique
О
перегибах,
порой
сектантских,
социальной,
расовой
или
экономической
изоляции.
Combattre
les
extrêmes,
avant
que
ce
soit
l'inverse
Бороться
с
крайностями,
пока
они
не
стали
бороться
с
нами.
Déjà
petit,
très
peu
d'amis,
souvent
solitaire
Уже
с
детства,
мало
друзей,
часто
один,
Unique
enfant
d'une
famille
discrète,
ouvrière
Единственный
ребёнок
в
скромной
рабочей
семье,
Qui
pour
survivre
dans
ce
milieu
de
bâtiments
précaires
Которая,
чтобы
выжить
в
этом
районе
ветхих
домов,
Gratte
jour
et
nuit,
touche
le
SMIC
pour
un
taf'
de
merde
Вкалывает
день
и
ночь,
получая
минималку
за
дерьмовую
работу.
Dure
est
la
vie,
mais
bon
tant
pis,
il
faudra
faire
avec
Жизнь
тяжела,
ну
и
ладно,
придётся
с
этим
мириться.
T'façon
ici,
on
a
beau
crier,
nul
n'entend
l'appel
Здесь,
как
ни
кричи,
никто
не
услышит
зов.
Alors
enlisé
dans
l'oubli,
on
tente
de
rester
fier
И
вот,
погрязнув
в
забвении,
мы
пытаемся
сохранить
гордость,
Mais
la
sère-mi
fini
très
vite
par
faire
baisser
la
tête
Но
нищета
очень
быстро
заставляет
опустить
голову.
Dix-neuf-cent-quatre-vingt-six,
j'avais
cinq
piges
à
peine
Тысяча
девятьсот
восемьдесят
шестой,
мне
было
всего
пять
лет,
J'ai
vu
arriver
sans
un
bruit
la
douleur
quotidienne
Я
увидел,
как
беззвучно
пришла
ежедневная
боль
D'une
mère
infirme
que
les
soucis
ont
quasi
rendu
muette
Больной
матери,
которую
заботы
почти
сделали
немой,
D'un
daron
qui
dans
le
Whisky
tente
de
noyer
les
dettes
Отца,
который
в
виски
пытается
утопить
долги
Et
qui
se
venge
de
ses
défaites
en
détruisant
s'qui
viennent
И
который
мстит
за
свои
поражения,
круша
всё
вокруг,
En
tabassant
souvent
ma
mère
quand
ce
n'est
pas
moi-même
Избивая
часто
мать,
а
когда
нет,
то
меня
самого.
Chaque
jour
plus
rude
et
plus
obscur
que
celui
de
la
veille
Каждый
день
тяжелее
и
мрачнее
предыдущего
Me
pousse
à
trainer
dans
la
rue,
fuir
cette
sale
rengaine
Заставляет
меня
слоняться
по
улицам,
спасаясь
от
этой
мерзкой
песни.
À
sept-huit
piges,
passage
difficile
par
l'école
primaire
В
семь-восемь
лет,
трудный
период
в
начальной
школе,
Où
j'ai
appris
rapidement
le
sens
du
mot
"colère"
Где
я
быстро
узнал
значение
слова
"гнев".
Faut
dire
qu'entendre
sans
arrête
des
"vas-y,
nique
ta
mère"
Надо
сказать,
что
постоянно
слышать
"пошёл
ты
на
х*й"
Marque
l'esprit
qui
encore
aujourd'hui
me
reste
en
travers
Оставляет
след
в
душе,
который
до
сих
пор
не
даёт
мне
покоя.
Je
me
souviens
qu'à
cette
époque,
j'aurais
souhaiter
que
crèvent
Помню,
в
то
время
я
желал
смерти
Tous
ces
connards
de
fils
de
bourge
qui
m'insultaient
sans
cesse
Всем
этим
ублюдкам,
мажорам,
которые
постоянно
оскорбляли
меня,
De
sale
pauvre,
de
cassos,
de
bâtard
parfois
même
Обзывали
нищебродом,
чмом,
ублюдком,
порой
даже
Finalement
cette
période
forge
mon
caractère
В
конечном
итоге,
этот
период
закалил
мой
характер.
Un
peu
plus
tard,
c'est
au
lycée
que
tout
s'accélère
Чуть
позже,
в
старшей
школе,
всё
ускорилось.
Un
jour
de
Mars,
pour
un
regard
pourtant
ordinaire
Однажды
в
марте,
из-за
совершенно
обычного
взгляда,
Une
bande
de
rabzas
et
de
blacks
à
la
réput'
vénère
Банда
отморозков
и
чёрных
с
мрачной
репутацией
S'y
mettent
à
quatre
pour
me
coincer
dans
les
chiottes,
et
merde
Загнала
меня
вчетвером
в
туалет,
чёрт
возьми.
Tout
va
très
vite,
l'un
d'eux
me
gifle
tandis
qu'les
autres
me
tiennent
Всё
произошло
очень
быстро,
один
из
них
ударил
меня
пощёчину,
пока
остальные
держали.
J'essaye
de
fuir
mais
tous
ces
types
sur
mon
corps
se
jettent
Я
пытался
убежать,
но
все
эти
типы
набросились
на
меня.
Les
coups
déferlent
et
les
insultes
sur
ma
gueule
s'enchaînent
Град
ударов
и
оскорблений
обрушился
на
меня.
Aucune
issue,
et
si
je
suis
seul
contre
quatre,
que
faire?
Нет
выхода,
и
если
я
один
против
четверых,
что
делать?
Répondre
j'aimerais,
mais
maintenu
de
force
à
terre
Хотелось
бы
ответить,
но
меня
силой
держат
на
земле.
Une
main
sur
la
bouche
m'empêche
de
donner
l'alerte
Рука
на
моём
рту
не
даёт
мне
позвать
на
помощь.
Lorsque
soudain,
l'un
d'eux
se
lève,
prend
son
élan,
abrège
Вдруг
один
из
них
встаёт,
разбегается,
сокращает
D'un
pénalty
dans
les
gencives,
c'est
le
trou
noir
direct
Расстояние
и
бьёт
с
ноги
в
челюсть,
мгновенная
темнота.
Inconscient,
c'est
dans
mon
sang
dans
lequel
je
baigne
Без
сознания,
в
луже
собственной
крови,
Qu'on
me
retrouve
quelques
instants
après
ce
long
calvaire
Меня
находят
спустя
несколько
мгновений
после
этой
долгой
пытки.
Transporté
aux
urgences
dans
un
profond
sommeil
Отправляют
в
скорую
в
глубоком
сне.
C'est
seulement
trois
jours
plus
tard
que
je
me
réveille
Только
через
три
дня
я
прихожу
в
себя.
Les
jambes
cassées,
les
côtes
pétées
ainsi
qu'une
trentaine
Сломанные
ноги,
переломанные
рёбра
и
около
тридцати
De
points
de
sutures
sur
le
crâne
et
l'arcade
sourcilière
Швов
на
голове
и
надбровной
дуге.
Sous
assistance
respiratoire,
fracture
de
l'abdomen
Искусственная
вентиляция
лёгких,
перелом
живота.
Je
m'alimente
et
n'chie
que
par
des
tuyaux
désormais
Теперь
я
ем
и
испражняюсь
только
через
трубки.
Les
journées
passent
ainsi
de
suite,
ça
fait
déjà
six
semaines
Дни
проходят
так
же,
уже
шесть
недель
Que
je
suis
cloué
sur
ce
lit
d'hôpital
sans
rien
faire
Я
прикован
к
этой
больничной
койке
без
дела.
À
l'exception
de
quelques
visites,
trois
ou
quatre
lettres
Кроме
нескольких
посещений,
трёх
или
четырёх
писем,
Je
passe
le
plus
clair
de
mon
temps
à
ruminer
ma
haine
Я
провожу
большую
часть
времени,
переваривая
свою
ненависть,
À
ressasser
silencieusement
chaque
minute
de
cette
scène
Бесшумно
прокручивая
в
голове
каждую
минуту
этой
сцены,
À
contenir
douloureusement
ma
colère
et
ma
peine
С
трудом
сдерживая
свою
ярость
и
боль.
Moi
qui
n'avais
jamais
rien
fait,
pourquoi
est-ce
moi,
bordel?
Я,
который
никогда
ничего
не
делал,
почему
я,
чёрт
возьми?
Pourquoi
ceci?
Pourquoi
cela?
Pourquoi?
Pourquoi?
Merde!
Почему
это?
Почему
то?
Почему?
Почему?
Бл*дь!
Il
est
certain
qu'aujourd'hui
j'suis
plus
tout
à
fait
le
même
Конечно,
теперь
я
уже
не
тот.
J'ai
juste
envie
d'acheter
une
arme
et
de
flinguer
ces
mecs
Я
просто
хочу
купить
оружие
и
пристрелить
этих
ублюдков,
Ainsi
même
que
tous
leurs
semblables,
indigènes
А
также
всех
им
подобных,
чужаков.
Quand
les
parasites
envahissent,
l'extrême
droite
est
l'remède
Когда
паразиты
вторгаются,
крайне
правые
— лекарство.
Ils
feraient
mieux
d'rentrer
chez
eux,
d'retourner
dans
leur
bled
Им
лучше
вернуться
домой,
в
свою
деревню,
Au
lieu
de
profiter
des
alloc',
salir
ma
France
si
belle
Вместо
того,
чтобы
жить
на
пособие,
пачкать
мою
прекрасную
Францию.
Nettoyage
ethnique
massif,
XXX
et
les
nègres
Массовая
этническая
чистка,
арабы
и
негры.
Je
serais
d'avis
que
pour
l'exemple
d'en
jeter
un
dans
la
Seine
Я
бы
предложил
в
качестве
примера
бросить
одного
в
Сену.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: RUDOLPHE GERLAD RENALD BARRAY, WILFRIED STEVE BARRAY
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.