Brav - Meïlia - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Brav - Meïlia




Meïlia
Meïlia
Arrête de me dire que tu veux te barrer
Stop telling me that you want to leave
Que tu ne veux plus me voir
That you don't want to see me anymore
Ce n'est pas la première fois que l'on saigne
This is not the first time we bleed
Pleure, tu pisseras moins un soir
Cry, you'll piss less one evening
Déteste moi, rien à cirer
Hate me, I don't care
Mais baisse d'un ton je te le redirai pas deux fois
But lower your tone, I won't tell you twice
T'iras nul part à cette heure-ci surtout habillée comme ça
You're not going anywhere at this hour, especially dressed like that
Que tu le veuilles ou non, nous somme liés
Whether you like it or not, we are linked
A l'infini, aller-retour
To infinity, round and round
Je suis le seul qui pourrais être gifler
I'm the only one who could be slapped
Avec autant d'amour même si je sais que parfois j'abuse
With so much love even if I know that sometimes I abuse it
J'deviendrais quoi si tu t'en allais
What would I become if you left
Y'a que les aiguilles de la pendule qui pourront nous séparer
Only the hands of the clock will be able to separate us
Meïlia...
Meïlia...
Ah parce que tu crois qu'ailleurs c'est mieux, non mais t'es sérieuse
Ah because you think that elsewhere is better, are you serious
Les princes charmants ça court les rues autant que des billets de 500 E
Princes charming are as common as 500 euro bills
J'suis mille fois meilleur qu'eux
I'm a thousand times better than them
J'suis même cent mille fois meilleur qu'eux
I'm even a hundred thousand times better than them
Que ces menteurs, ces acteurs
Than these liars, these actors
Féroces prédateurs et tout ces bons à rien de prétentieux
Fierce predators and all these good-for-nothing pretentious
Carabine, c'est le premier mot qui m'vient en tête
Rifle is the first word that comes to mind
Chaque fois qu'j't'imagine loin de moi dans les bras d'un autre mec
Every time I imagine you far from me in the arms of another guy
Quand est-ce que t'arrêtes? Tes caprices ridicules m'ont saoulé
When will you stop? Your ridiculous whims have pissed me off
Reviens, j'te promets d'être gentil, ou au moins d'essayer...
Come back, I promise to be nice, or at least to try...
Allez calme-toi c'est fini, sèche tes larmes, j'veux t'voir sourire
Come on, calm down, it's over, dry your tears, I want to see you smile
C'est pas grave ça passera, promis, viens dans mes bras, chérie
It's okay, it will pass, I promise, come in my arms, honey
Non j'me marre pas mais ça me fait rire, t'es bien la fille de ta mère
No, I'm not laughing but it makes me laugh, you're really your mother's daughter
Caractère héréditaire, j'ai l'impression d'voir ton père qui s'obstine
Hereditary character, I feel like I'm seeing your father who is stubborn
Faut dire que c'est quand même étonnant
I must say it's still surprising
D'avoir autant d'tempérament... à même pas trois ans...
To have so much temperament... at not even three years...
Description 1 Contributor?
Description 1 Contributor?





Авторы: RUDOLPHE GERLAD RENALD BARRAY, WILFRIED STEVE BARRAY


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.