Текст и перевод песни Brav - Tyler Durden
C'est
seulement
lorsqu'on
a
tout
perdu
It's
only
when
you've
lost
everything,
Qu'on
est
libre
de
faire
tout
ce
qu'on
veut
That
you
are
free
to
do
anything
you
want.
J'ai
toujours
fait
ce
que
je
voulais
I've
always
done
what
I
wanted,
Dans
chaque
mal
s'cache
un
bien
j'suis
insolvable
mais
fortuné
In
every
bad
there's
a
good,
I'm
insolvent
but
fortunate.
J'ai
les
dou'as
de
la
daronne
qui
m'accompagnent
mieux
que
la
mutuelle
I
have
the
mother's
blessings
that
accompany
me
better
than
any
insurance.
Souhaite
moi
une
mort
violente
car
pour
un
leader
c'est
une
mort
naturelle
Wish
me
a
violent
death,
for
a
leader
it's
a
natural
death.
Est-ce
le
début
de
leur
fin?
Is
this
the
beginning
of
their
end?
Din
Records
c'est
du
rap
d'adulte,
pas
du
rap
d'adultère,
hein
Din
Records
is
adult
rap,
not
adultery
rap,
eh.
Théologiques
sont
mes
principes,
heureusement
que
mon
éthique
me
contient
My
principles
are
theological,
thankfully
my
ethics
contain
me.
Je
ne
prendrais
jamais
autant
de
risque
sans
amour
pour
l'être
humain
I
would
never
take
so
many
risks
without
love
for
humanity.
Tempéraments
multiples,
Tyler
Durden
dans
mes
visions
Multiple
temperaments,
Tyler
Durden
in
my
visions.
Méprise
mon
côté
peace
il
restera
celui
de
Talion
Mistaken
is
my
peaceful
side,
it
will
remain
that
of
Talion.
Je
n'attends
d'ici
bas
qu'une
chose,
que
les
grands
de
ce
monde
retombent
à
zéro
I
expect
only
one
thing
from
this
world,
for
the
greats
of
this
world
to
fall
back
to
zero.
De
voir
le
chaos,
que
les
banques
explosent,
Mayweather
contre
Manny
Pacquiao
To
see
chaos,
banks
explode,
Mayweather
vs.
Manny
Pacquiao.
J'serai
polémique
car
j'suis
lucide
I'll
be
controversial
because
I'm
lucid.
J'm'entraîne
au
tir
avec
des
portraits
d'politiques
en
guise
de
cibles
I
practice
shooting
with
portraits
of
politicians
as
targets.
J'préférerais
qu'on
m'donne
leur
cash
que
leur
pardon
I'd
rather
they
give
me
their
cash
than
their
forgiveness.
On
n'a
pas
la
même
notion
d'un
être
cher
quand
la
CAF
bloque
les
prestations
We
don't
have
the
same
notion
of
a
loved
one
when
the
CAF
blocks
benefits.
Tellement
d'rancœurs
que
je
s'rai
mort
avant
d'finir
d'les
compter
So
much
resentment
that
I'll
be
dead
before
I
finish
counting
them.
Sauf
erreur
de
ma
part
je
n'me
trompe
jamais
Unless
I'm
mistaken,
I'm
never
wrong.
Insoumis,
rebelle,
multirécidiviste
Insubordinate,
rebellious,
repeat
offender.
Anti-système
sauf
les
jours
de
paye,
Pôle-Emploi
oblige
Anti-system
except
on
payday,
thanks
to
Pôle-Emploi.
Je
n'pleure
pas
sur
mon
sort,
je
rigole
sur
le
tien
I
don't
cry
over
my
fate,
I
laugh
at
yours.
J'ai
peur
du
vide
et
plus
encore
depuis
qu'j'connais
le
prix
du
plein
I'm
afraid
of
the
void
and
even
more
so
since
I
know
the
price
of
a
full
tank.
'Vont
dire
qu'nous
sommes
les
premiers
fautifs
d'notre
ignorance,
notre
handicap
They'll
say
we're
the
first
to
blame
for
our
ignorance,
our
handicap.
Pour
voir
un
mec
de
tess
dans
un
amphi
faudrait
y
vendre
des
kebabs
To
see
a
guy
from
the
projects
in
a
lecture
hall,
you'd
have
to
sell
kebabs
there.
Normal,
tout
est
paradoxal
Normal,
everything
is
paradoxical.
On
ose
dire
qu'on
se
sent
mal
dans
nos
pompes
à
mille
balles
We
dare
say
we
feel
bad
in
our
thousand-dollar
shoes.
Incendier
les
langues
de
bois
est
bel
et
bien
mon
passe
temps
préféré
Setting
fire
to
wooden
tongues
is
indeed
my
favorite
pastime.
On
choisit
soi-même
sa
mort
quand
on
choisit
d'pas
la
fermer
We
choose
our
own
death
when
we
choose
not
to
shut
up.
Si
l'histoire
est
écrite
par
les
vainqueurs,
c'n'est
pas
forcément
le
plus
juste
If
history
is
written
by
the
victors,
it's
not
necessarily
the
most
just.
Pour
quelques
balles
de
plus
dans
l'chargeur
ça
n'donne
pas
l'droit
piller
toute
la
tribu
A
few
more
bullets
in
the
magazine
doesn't
give
you
the
right
to
loot
the
whole
tribe.
J'rentre
dans
l'rap
game
comme
j'rentre
à
Columbine
I
enter
the
rap
game
like
I
enter
Columbine.
C'n'est
pas
demain
la
veille
qu'on
m'clouera
l'bec
j'ai
comme
modèle
Suge
Knight
It
won't
be
anytime
soon
that
they'll
shut
me
up,
I
have
Suge
Knight
as
a
role
model.
10
contre
1 qu'on
r'trouve
du
plomb
à
mon
autopsie
10
against
1 that
they
find
lead
in
my
autopsy.
Ils
disent
que
mon
flow
découpe
moi
j'dis
qu'je
rappe
comme
un
Tutsi
They
say
my
flow
cuts,
I
say
I
rap
like
a
Tutsi.
L'amour
ça
rend
aveugle,
l'appétit
ça
rend
méchant
Love
makes
you
blind,
hunger
makes
you
mean.
Désolé
de
vous
l'apprendre
mais
votre
nouveau
rappeur
préféré
est
blanc
Sorry
to
break
it
to
you,
but
your
new
favorite
rapper
is
white.
Donc
sauve
qui
peut,
sauve
qui
peut,
sauve
qui
peut,
sauve
qui
peut
So
save
yourself
if
you
can,
save
yourself
if
you
can,
save
yourself
if
you
can,
save
yourself
if
you
can.
L'État
nous
pisse
dessus
les
médias
disent
qu'il
pleut
The
state
pisses
on
us,
the
media
says
it's
raining.
Liberté,
égalité,
fraternité,
mon
cul
regarde
c'qu'ils
font
aux
clandos
Liberty,
equality,
fraternity,
my
ass,
look
what
they
do
to
the
undocumented.
J'préfère
être
traîté
d'fils
de
*bruit
de
scratch*
I'd
rather
be
called
a
son
of
*scratch
noise*.
Je
ne
fais
qu'vous
imiter
I'm
just
imitating
you.
Ce
n'est
pas
moi
qui
est
violent
mais
la
vision
de
la
réalité
It's
not
me
who
is
violent,
but
the
vision
of
reality.
Toucher
c'n'est
pas
couler,
j'étouffais
donc
j'ai
tout
fait
Touching
is
not
sinking,
I
was
suffocating
so
I
did
everything.
Dit
"merci",
"s'il
vous
plaît",
mais
toujours
rien
à
bouffer
Said
"thank
you",
"please",
but
still
nothing
to
eat.
Y
a
pas
de
pire
ennemi
dans
ce
monde
que
ceux
dont
on
est
proche
There
is
no
worse
enemy
in
this
world
than
those
we
are
close
to.
J'veux
juste
apprendre
à
remplir
le
cœur
avec
le
vide
qu'j'ai
dans
les
poches
I
just
want
to
learn
to
fill
my
heart
with
the
void
I
have
in
my
pockets.
Diviser
pour
mieux
nous
régner,
nos
quartiers
ont
tellement
d'noms
différents
Divide
and
conquer,
our
neighborhoods
have
so
many
different
names.
Parfois
j'fais
du
bien,
je
crois,
mais
j'crois
du
mal
bien
plus
souvent
Sometimes
I
do
good,
I
think,
but
I
think
evil
much
more
often.
L'avenir
n'appartient
pas
à
ceux
qui
vont
s'lever
tôt,
mais
à
ceux
qui
ont
le
véto,
boy
The
future
doesn't
belong
to
those
who
get
up
early,
but
to
those
who
have
the
veto,
boy.
Plus
j'connais
les
hommes
plus
j'fais
confiance
à
Smith
et
Wesson
The
more
I
know
men,
the
more
I
trust
Smith
and
Wesson.
Que
l'ciel
me
pardonne,
j'voulais
être
bon,
mais
bon
May
the
sky
forgive
me,
I
wanted
to
be
good,
but
well...
Personne
ne
vendait
d'auréoles,
c'est
con
Nobody
was
selling
halos,
it's
stupid.
Je
l'sais
parce
que
Tyler
le
sait
I
know
because
Tyler
knows.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: RUDOLPHE GERLAD RENALD BARRAY, WILFRIED STEVE BARRAY
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.