Brav feat. Ladea - Jeu de cette famille - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Brav feat. Ladea - Jeu de cette famille




Jeu de cette famille
Игра этой семьи
Dans la famille Bravoure, j'aurais voulu le père
В семье Храбрость, я бы хотела быть отцом,
Celui qui ne connait pas le sien parce qu'il s'est fait la belle
Тем, кто не знает своего, потому что сбежал.
Fils unique au parcours singulièrement complexe
Единственный сын со сложным, особенным путем,
La discipline des hommes d'églises a fait de lui un croyant plus que perplexe
Дисциплина церковников сделала его верующим, скорее, сбитым с толку.
Limite anarchiste solitaire, préfère perdre le combat que de faire marche arrière
Почти анархист-одиночка, предпочитает проиграть бой, чем отступить.
Mauvaise pioche, la suite n'ira que de mal en pis
Неудачный выбор, дальше все будет только хуже,
Pour s'en sortir, il sera forcé de prendre la mer à tout juste 14 piges
Чтобы выжить, он будет вынужден выйти в море всего в 14 лет.
Un apprentissage qui enseigne
Обучение, которое учит,
Que le comble des marins c'est se noyer dans du Clan Campbell
Что удел моряков утонуть в виски Clan Campbell.
Si il y a des raisons d'être caractérielles, je comprends mieux d'où me vient cette colère éternel
Если есть причины для вспыльчивости, я лучше понимаю, откуда во мне эта вечная злость.
Je me fou bien d'où la route me mène
Мне все равно, куда ведет меня дорога,
Je veux savoir d'où je suis parti
Я хочу знать, откуда я начал путь.
Dans la famille Bravoure
В семье Храбрость
J'voudrais la grande sœur
Я бы хотела быть старшей сестрой,
Elle qui a vu sa mère se battre pour de grandes œuvres
Той, что видела, как ее мать борется за великие дела.
Elle qui aurait pu saisir sa chance
Той, что могла бы ухватиться за свой шанс,
Mais elle a tendance à croire que c'est un combat perdu d'avance
Но она склонна верить, что это битва, проигранная заранее.
Elle sait qu'le monde est plus beau quand on s'aime
Она знает, что мир прекраснее, когда мы любим друг друга,
Elle est passé de la crise d'ado à celle de la quarantaine
Она прошла путь от подросткового кризиса до кризиса среднего возраста.
Si il y a des raisons d'affronter la vie de manière si peu sereine
Если есть причины встречать жизнь так неспокойно,
J'comprends d'où vient cette impression d'être seule face à moi-même
Я понимаю, откуда берется это чувство одиночества наедине с собой.
Je me fou bien d'où la route me mène
Мне все равно, куда ведет меня дорога,
Je veux savoir d'où je suis parti
Я хочу знать, откуда я начал путь.
Dans la famille Bravoure, j'aurais voulu l'ainé des fils
В семье Храбрость я бы хотела быть старшим сыном,
Génération U2, Bob Marley, Police
Поколение U2, Bob Marley, The Police.
Stéréotype machiste qui s'la joue relou à tout va
Мачистский стереотип, который ведет себя развязно на каждом шагу,
Sauf que derrière chaque grande gueule se cache un opposé qui n'ose pas
Но за каждым крикуном скрывается его противоположность, которая не смеет.
Atteint, par le syndrome du rejet
Страдая от синдрома отвержения,
Faire du mal au autre avant que ce soit l'inverse semble le rassurer
Причинять боль другим, прежде чем они сделают это с ним, кажется, его успокаивает.
Si il y a des raisons d'être aussi cruel, j'comprends mieux d'où me vient cette méchanceté habituelle
Если есть причины быть таким жестоким, я лучше понимаю, откуда во мне эта привычная злоба.
Je me fou bien d'où la route me mène
Мне все равно, куда ведет меня дорога,
Je veux savoir d'où je suis parti
Я хочу знать, откуда я начал путь.
Dans la famille Bravoure, j'aurais voulu le second garçon
В семье Храбрость я бы хотела быть вторым сыном,
Orgueilleux sans fond, insociable avec mention pense du mal de tout le monde
Безмерно гордым, необщительным, с пометкой "думает плохо обо всех".
Jusqu'à preuve du contraire, si il ne te sourit
Пока не доказано обратное, если он тебе не улыбается,
Méfie-toi, c'est surement en pensant au coup qu'il peut te faire
Остерегайся, он наверняка думает, как тебе навредить.
Obscure, un pléonasme
Мрачный, это плеоназм,
Y a plus d'amour c'est sur dans une lettre de menace
В письме с угрозами точно нет любви.
Si il y a des raisons d'être aussi odieux, j'comprends mieux d'où vient cette part de moi si ténébreuse
Если есть причины быть таким отвратительным, я лучше понимаю, откуда во мне эта темная сторона.
Je me fou bien d'où la route me mène
Мне все равно, куда ведет меня дорога,
Je veux savoir d'où je suis parti
Я хочу знать, откуда я начал путь.
Dans la famille Bravoure, j'aurais voulu le dernier
В семье Храбрость я бы хотела быть последним ребенком,
Que l'on surprotège de peur qu'il prenne les mêmes voies de merde que ses ainés
Того, кого чрезмерно опекают из страха, что он пойдет по тому же дерьмовому пути, что и старшие.
Autant d'effort qui laisseront des traces
Столько усилий, которые оставят свой след,
Car c'est en recouvrant le feu qu'il s'éteint hélas
Ведь, увы, огонь гаснет, когда его накрывают.
Coincé dans son Truman Show
Запертый в своем "Шоу Трумана",
Le monde vu de sa bulle est à des kilomètres du notre
Мир, видимый из его пузыря, находится в километрах от нашего.
Si il y a des raisons d'être aussi lunaire, j'comprends mieux d'où me vient cette envie de quitter cette terre
Если есть причины быть таким мечтательным, я лучше понимаю, откуда во мне это желание покинуть эту землю.
Je me fou bien d'où la route me mène
Мне все равно, куда ведет меня дорога,
Je veux savoir d'où je suis parti
Я хочу знать, откуда я начал путь.
Dans la famille Bravoure
В семье Храбрость
J'voudrais la mère
Я бы хотела быть матерью,
Elle qui a créer ses propres règles pour qu'on ne puisse pas jouer avec ses rêves
Той, что создала свои собственные правила, чтобы никто не мог играть с ее мечтами.
Elle a le cœur sur la main, la main sur le cœur
У нее сердце на ладони, ладонь на сердце,
Doyenne d'une fratrie de 11 frères et sœurs
Старшая в семье из 11 братьев и сестер.
Elle connait le partage mais peu l'importe qui
Она знает, что такое делиться, но неважно с кем,
Si elle avait les clés du bonheur, elle t'aurait fait un double pour ton porte-clé
Если бы у нее были ключи от счастья, она бы сделала тебе дубликат для твоей связки ключей.
Dans ce monde ou personne ne s'fait de cadeaux, tout le monde veut l'fric
В этом мире, где никто не делает подарков, где все хотят денег,
Elle pourrait construire un château avec une seule brique
Она могла бы построить замок из одного кирпича.
les paroles s'envolent comme des ballons d'baudruche
Там, где слова улетают, как воздушные шары,
Elle a rejoint les bénévoles de la cantine de Coluche
Она присоединилась к волонтерам столовой Колюша.
Si y a des raisons de donner autant sans recevoir
Если есть причины отдавать так много, не получая ничего взамен,
J'comprends d'où vient cette partie si généreuse en moi
Я понимаю, откуда во мне эта щедрость.
Je me fou bien d'où la route me mène
Мне все равно, куда ведет меня дорога,
Je veux savoir d'où je suis parti
Я хочу знать, откуда я начал путь.





Авторы: Anais LO CASCIO, Wilfried BARRAY, Rudolphe BARRAY, RUDOLPHE BARRAY, ANAIS LO CASCIO, WILFRIED BARRAY

Brav feat. Ladea - Sous France
Альбом
Sous France
дата релиза
26-01-2015



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.