Brazil Beat - A Felicidade - перевод текста песни на немецкий

A Felicidade - Brazil Beatперевод на немецкий




A Felicidade
Das Glück
Tristeza não tem fim
Traurigkeit hat kein Ende,
Felicidade, sim
Das Glück, schon.
A felicidade é como a pluma
Das Glück ist wie die Feder,
Que o vento vai levando pelo ar
Die der Wind durch die Luft trägt.
Voa tão leve
Fliegt so leicht,
Mas tem a vida breve
Doch hat ein kurzes Leben,
Precisa que haja vento sem parar
Braucht, dass der Wind weht ohne Unterlass.
A felicidade do pobre parece
Das Glück des Armen scheint
A grande ilusão do carnaval
Die große Illusion des Karnevals.
A gente trabalha
Man arbeitet
O ano inteiro
Das ganze Jahr
Por um momento de sonho
Für einen Moment des Traums,
Pra fazer a fantasia
Um das Kostüm zu machen
De rei, ou de pirata, ou jardineira
Als König, oder Pirat, oder Gärtnerin,
E tudo se acabar na quarta-feira
Und alles endet am Aschermittwoch.
Tristeza não tem fim
Traurigkeit hat kein Ende,
Felicidade, sim
Das Glück, schon.
A felicidade é como a gota
Das Glück ist wie der Tropfen
De orvalho numa pétala de flor
Tau auf einem Blütenblatt.
Brilha, tranquila
Glänzt ruhig,
Depois, de leve, oscila
Dann schwankt er sanft
E cai, como uma lágrima de amor
Und fällt wie eine Träne der Liebe.
A minha felicidade está sonhando
Mein Glück träumt
Nos olhos da minha namorada
In den Augen meiner Freundin.
É como esta noite
Es ist wie diese Nacht,
Passando, passando
Vergehend, vergehend,
Em busca da madrugada
Auf der Suche nach dem Morgenrot.
Falem baixo, por favor
Sprecht leise, bitte,
Pra que ela acorde alegre como o dia
Damit sie fröhlich wie der Tag erwacht,
Oferecendo beijos de amor
Und Liebesküsse anbietet.
Tristeza não tem fim
Traurigkeit hat kein Ende,
Felicidade, sim
Das Glück, schon.
A felicidade do pobre parece
Das Glück des Armen scheint
A grande ilusão do carnaval
Die große Illusion des Karnevals.
A gente trabalha
Man arbeitet
O ano inteiro
Das ganze Jahr
Por um momento de sonho
Für einen Moment des Traums,
Pra fazer a fantasia
Um das Kostüm zu machen
De rei, ou de pirata, ou jardineira
Als König, oder Pirat, oder Gärtnerin,
E tudo se acabar na quarta-feira
Und alles endet am Aschermittwoch.





Авторы: Antonio Carlos Jobim, Vinicius De Moraes


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.