Brazil Beat - Aguas de Marco - перевод текста песни на немецкий

Aguas de Marco - Brazil Beatперевод на немецкий




Aguas de Marco
Wasser des März
É o pau, é a pedra, é o fim do caminho
Es ist der Stock, es ist der Stein, es ist das Ende des Weges
É um resto de toco, é um pouco sozinho
Es ist ein Stumpfrest, es ist ein bisschen allein
É um caco de vidro, é a vida, é o sol
Es ist eine Glasscherbe, es ist das Leben, es ist die Sonne
É a noite, é a morte, é um laço, é o anzol
Es ist die Nacht, es ist der Tod, es ist eine Schlinge, es ist der Angelhaken
É peroba no campo, é o da madeira
Es ist Peroba auf dem Feld, es ist der Ast im Holz
Caingá candeia, é o matita-pereira
Caingá, Candeia, es ist der Matita-Pereira
Madeira de vento, tombo da ribanceira
Windholz, Sturz vom Uferhang
É o mistério profundo, é o queira ou não queira
Es ist das tiefe Geheimnis, es ist ob du willst oder nicht
É o vento vetando, é o fim da ladeira
Es ist der Wind, der bläst, es ist das Ende des Abhangs
É a viga, é o vão, festa da cumieira
Es ist der Balken, es ist der Leerraum, das Richtfest
É a chuva chovendo, é a conversa ribeira
Es ist der Regen, der regnet, es ist das Gespräch am Flussufer
Das águas de março, é o fim da canseira
Von den Wassern des März, es ist das Ende der Müdigkeit
É o pé, é o chão, é a marcha estradeira
Es ist der Fuß, es ist der Boden, es ist der Schritt auf der Landstraße
Passarinho na mão, pedra de atiradeira
Vögelchen in der Hand, Schleuderstein
É uma ave no céu, é uma ave no chão
Es ist ein Vogel am Himmel, es ist ein Vogel am Boden
É um regato, é uma fonte, é um pedaço de pão
Es ist ein Bach, es ist eine Quelle, es ist ein Stück Brot
É o fundo do poço, é o fim do caminho
Es ist der Grund des Brunnens, es ist das Ende des Weges
No rosto um desgosto, é um pouco sozinho
Im Gesicht ein Missmut, es ist ein bisschen allein
É um estepe, é um prego, é uma conta, é um conto
Es ist ein Steppengras, es ist ein Nagel, es ist eine Perle, es ist eine Erzählung
É um pingo pingando, é uma conta, é um ponto
Es ist ein tropfender Tropfen, es ist eine Rechnung, es ist ein Punkt
É um peixe, é um gesto, é uma prata brilhando
Es ist ein Fisch, es ist eine Geste, es ist glänzendes Silber
É a luz da manhã, é o tijolo chegando
Es ist das Morgenlicht, es ist der ankommende Ziegelstein
É a lenha, é o dia, é o fim da picada
Es ist das Brennholz, es ist der Tag, es ist das Ende des Pfades
É a garrafa de cana, o estilhaço na estrada
Es ist die Flasche Zuckerrohrschnaps, der Splitter auf der Straße
É o projeto da casa, é o corpo na cama
Es ist der Plan des Hauses, es ist der Körper im Bett
É o carro enguiçado, é a lama, é a lama
Es ist das liegengebliebene Auto, es ist der Schlamm, es ist der Schlamm
É um passo, é uma ponte, é um sapo, é uma
Es ist ein Schritt, es ist eine Brücke, es ist ein Frosch, es ist eine Kröte
É um resto de mato na luz da manhã
Es ist ein Rest Gestrüpp im Morgenlicht
São as águas de março fechando o verão
Es sind die Wasser des März, die den Sommer beschließen
É a promessa de vida no teu coração
Es ist das Versprechen von Leben in deinem Herzen
É o pau, é a pedra, é o fim do caminho
Es ist der Stock, es ist der Stein, es ist das Ende des Weges
É um resto de toco, é um pouco sozinho
Es ist ein Stumpfrest, es ist ein bisschen allein
É uma cobra, é um pau, é João, é José
Es ist eine Schlange, es ist ein Stock, es ist João, es ist José
É um espinho na mão, é um corte no
Es ist ein Dorn in der Hand, es ist ein Schnitt im Fuß
São as águas de março fechando o verão
Es sind die Wasser des März, die den Sommer beschließen
É a promessa de vida no teu coração
Es ist das Versprechen von Leben in deinem Herzen
São as águas de março fechando o verão
Es sind die Wasser des März, die den Sommer beschließen
É a promessa de vida no teu coração
Es ist das Versprechen von Leben in deinem Herzen





Авторы: Antonio Carlos Brasileiro De A Jobim, Giorgio Calabrese


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.