Breaking Bad - Season 4 Recap - перевод текста песни на немецкий

Season 4 Recap - Breaking Badперевод на немецкий




Season 4 Recap
Staffel 4 Zusammenfassung
Mil novieciento setenta
Neunzehnhundertsiebzig
Mil novieciento setenta
Neunzehnhundertsiebzig
Mil novieciento setenta
Neunzehnhundertsiebzig
Mil novieciento setenta
Neunzehnhundertsiebzig
Naci un dia de junio del año setenta siete
Ich wurde an einem Junitag im Jahr siebzig geboren.
Planeta mercurio del año de la serpiente
Planet Merkur, im Jahr der Schlange
Sin o patente tatuado y en mi frente
Ohne Patent oder Tätowierung auf meiner Stirn
Que en el vientre de mi madre
Was im Bauch meiner Mutter
Marcaba el paso siguiente
den nächsten Schritt markierte
Me hace llorar sin anestesia en la camilla
Es ließ mich ohne Betäubung auf der Trage weinen
Mi padre solo dijo es Ana Maria
Mein Vater sagte nur, es ist Ana Maria
Si seria el primer llanto que me probaria
Ob es der erste Schrei wäre, der mich prüfen würde
Quemando las heridas y dandome la bateria
Die Wunden verbrennen und mir die Batterie geben
Solia ser entonces como un libro abierto
Ich war damals wie ein offenes Buch
Pero lei la letra pequeña del texto
Aber ich las das Kleingedruckte im Text
Como un arquitecto construyendo cada efecto
Wie ein Architekt, der jeden Effekt konstruiert
Correcto, incorrecto, aprender todo al respecto
Richtig, falsch, ich lerne alles darüber
Saber que algunas personas queran el daño
Zu wissen, dass manche Leute Schaden wollen
Subir peldaño toma tiempo toma año
Eine Stufe aufzusteigen braucht Zeit, braucht Jahre
Con mi peluche mirando lo cotidiano
Mit meinem Plüschtier, das den Alltag betrachtet
Dibujos transformaban y el invierno en gran verano
Zeichnungen verwandelten den Winter in einen großen Sommer
Papa me regalo bajo mi insistenso
Papa schenkte mir, auf mein Drängen hin,
Juego, trataba de culparte y recibencia
Spiel, ich habe versucht, dich zu beschuldigen, meine Liebste, und erhielt
Pero en el cartu hicieron la competencia
Aber in der Patrone haben sie den Wettbewerb gemacht
Y fue cuando senti mi primera impotencia
Und da spürte ich meine erste Ohnmacht
Mil novieciento setenta shhh
Neunzehnhundertsiebzig, pssst
Mil novieciento setenta shhh
Neunzehnhundertsiebzig, pssst
Mil novieciento setenta shhh
Neunzehnhundertsiebzig, pssst
Mil novieciento setenta y siete no me digan no
Neunzehnhundertsiebenundsiebzig, sag mir nicht, nein
Que uno lo preciente
Dass man es ahnt
Todo lo que cambia lo hara diferente
Alles, was sich ändert, wird es anders machen
En el año que nacio la serpien shhh
In dem Jahr, als die Schlange geboren wurde, pssst
Mil novieciento setenta y siete no me digan no
Neunzehnhundertsiebenundsiebzig, sag mir nicht, nein
Que uno lo preciente
Dass man es ahnt
Todo lo que cambia lo hara diferente
Alles, was sich ändert, wird es anders machen
En el año que nacio la serpien shhh
In dem Jahr, als die Schlange geboren wurde, pssst
Mi adolescencia fue una etapa bizarra
Meine Jugend war eine bizarre Phase
El cuerpo es bateria y la cabeza guitarra
Der Körper ist Batterie und der Kopf Gitarre
La orquesta narronato nada quebrada
Das Orchester, das nichts Bizarres erzählt.
Para la mirada de una niña que solo talla espadas
Für den Blick eines Mädchens, das nur Schwerter schnitzt
Hormona disparada sobre poblada sin formas
Hormone schossen überbevölkert ohne Formen
En que cambian temporadas caminas en crucijadas
In denen sich die Jahreszeiten ändern, gehst du an Scheidewegen
Cada cual es su morada preparaba la carnada
Jeder ist seine eigene Wohnung, bereitete den Köder vor
La sagrada diablada de mirada encabronada
Die heilige Teufelsaustreibung mit wütendem Blick
Mi fila la verda nunca busco su silla
Meine Reihe, die Wahrheit, suchte nie ihren Stuhl
Mi busqueda fue mero proceso de pura pila
Meine Suche war nur ein Prozess reiner Energie
Pupila de poeta que marco nuestra saliba
Pupille eines Dichters, der unseren Speichel markierte
En la cordillera que miraba la salida
In der Bergkette, die den Ausgang betrachtete
La parada militar de paso monotono colores policromolos uniformes de poco tono
Die Militärparade mit monotonem Schritt, polychrome Farben, Uniformen mit wenig Ton
Detono mi cuestionamento la voz si sono no
Es löste meine Infragestellung aus, die Stimme, wenn sie ertönte, nein
Mi primera rima que sono y me enrrolo
Mein erster Reim, der erklang und mich einwickelte
Mi busqueda no fue para mi cosa de escenario
Meine Suche war für mich keine Bühnensache
Fue algo necesario que marcaba ya mi fallo
Es war etwas Notwendiges, das bereits mein Scheitern markierte
Asi que todas mas de lo necesario
Also alle mehr als nötig
Fue cuando entendi que todos quieren ser corsario.
Da wurde mir klar, dass jeder ein Freibeuter sein will.
Mil noveciento setente shhh
Neunzehnhundertsiebzig, pssst
Mil noveciento setenteshhh
Neunzehnhundertsiebzig, pssst
Mil noveciento setente shhh
Neunzehnhundertsiebzig, pssst
Mil noveciento setente no me digan no
Neunzehnhundertsiebzig, sag mir nicht nein
Que uno lo preciente
Dass man es ahnt
Todo lo que cambia lo hara diferente
Alles was sich ändert wird es anders machen
En el año que nacio la serpien shhh
In dem Jahr, in dem die Schlange geboren wurde, pssst
Mil noveciento setente shhh
Neunzehnhundertsiebzig, pssst
Mil noveciento setenteshhh
Neunzehnhundertsiebzig, pssst
Mil noveciento setente shhh
Neunzehnhundertsiebzig, pssst
Mil noveciento setente no me digan no
Neunzehnhundertsiebzig, sag mir nicht nein
Que uno lo preciente
Dass man es ahnt
Todo lo que cambia lo hara diferente
Alles was sich ändert, wird es anders machen
En el año que nacio la serpien shhh
In dem Jahr, in dem die Schlange geboren wurde, pssst






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.