Текст и перевод песни Breaking the Boundaries feat. Abdulrahman Mohammed - Despiration abdurahman mohammed حبيبي على الدنيا
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Despiration abdurahman mohammed حبيبي على الدنيا
Despiration abdurahman mohammed Beloved on the World
حبيبي
على
الدنيا
إذا
غبتَ
وحشة
ٌ...
فيا
قمراً
قلْ
لي
متى
أنتَ
طالعُ
My
beloved
on
the
world,
if
you
are
absent,
there
is
a
loneliness...
Tell
me,
moon,
when
will
you
rise?
لقد
فنيتْ
روحي
عليكَ
صبابة
ً...
فَما
أنتَ
يا
روحي
العزيزَة
َ صانِعُ
My
soul
has
been
annihilated
upon
you
with
adoration...
What
will
you
do,
my
precious
soul,
who
is
my
protector?
وَغَيرُكَ
إنْ
وَافَى
فَما
أنا
ناظِرٌ...
إليهِ
وَإنْ
نادَى
فما
أنا
سامِعُ
And
if
another
comes,
I
will
not
look
at
him...
And
if
he
calls
out,
I
will
not
hear
him.
إنْ
نادَى
فما
أنا
سامِعُ
...
حبيبي
If
he
calls
out,
I
will
not
hear
him...
My
beloved
ودرب
حلب
...
ودرب
حلب
And
the
road
of
Aleppo...
And
the
road
of
Aleppo
ودَرب
الشام
ومشيتو
. كِلّْو
شَجَر
زيتونْ
And
the
road
of
Sham
and
its
paths.
Every
one
is
an
olive
tree
ودرب
حلب
ودرب
الشام
. ومشيتو
كلو
شجر
زيتون
And
the
road
of
Aleppo
and
the
road
of
Sham.
And
its
paths
are
all
olive
trees
ولك
حاج
تبكي
. لك
حاج
تبكي
وتنوحي
And
there
is
a
need
to
cry.
You
have
a
need
to
cry
and
mourn
لك
بكرة
راح
نيجي
. لك
بكرة
راح
نجي
Tomorrow
we
will
come.
And
tomorrow
we
will
come
بكرة
راح
نيجي
. ياعيوني
. بكرة
راح
نيجي
. ياعيوني
Tomorrow
we
will
come.
My
eyes.
Tomorrow
we
will
come.
My
eyes
يامايلة
على
الغصونَ
عيني
. سَمرا
سَبيتينا
Oh,
you
who
lean
on
the
branches.
My
eyes,
the
swarthy
one,
you
have
captivated
us
يحرق
قليبو
الهوى
...
ياما
شو
عمل
فينا
My
heart
burns
with
love...
Look,
what
you
have
done
to
us!
يامايلة
على
الغصون
عيني
. سمرا
سبيتينا
Oh,
you
who
lean
upon
the
branches.
My
eyes,
the
swarthy
one,
you
have
captivated
us
يحرق
قليبو
الهوى
...
ياما
شو
عمل
فينا
My
heart
burns
with
love...
Look,
what
you
have
done
to
us!
سموكي
وما
أنصفوا
عيني
. سموكي
عرق
الاس
Your
swarthy
one,
and
they
have
not
been
just
to
my
eyes.
Your
swarthy
one,
you
are
the
origin
of
the
root
اصيلة
بين
الشجر
. مشكولة
فوق
الراس
Pure
among
the
trees.
Designed
above
the
head
والرملِ
ماينعجن
ياعيني
. والشوك
ماينباس
And
the
sand
does
not
soften,
my
eyes.
And
the
thorns
do
not
sprout
والسرِ
مايحفظو
. الا
أخيارِ
الناس
And
the
secret
is
not
kept,
except
by
the
good
people
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.