Breaking the Boundaries feat. Abdulrahman Mohammed - Despiration abdurahman mohammed حبيبي على الدنيا - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Breaking the Boundaries feat. Abdulrahman Mohammed - Despiration abdurahman mohammed حبيبي على الدنيا




Despiration abdurahman mohammed حبيبي على الدنيا
Despiration abdurahman mohammed Beloved on the World
حبيبي على الدنيا إذا غبتَ وحشة ٌ... فيا قمراً قلْ لي متى أنتَ طالعُ
My beloved on the world, if you are absent, there is a loneliness... Tell me, moon, when will you rise?
لقد فنيتْ روحي عليكَ صبابة ً... فَما أنتَ يا روحي العزيزَة َ صانِعُ
My soul has been annihilated upon you with adoration... What will you do, my precious soul, who is my protector?
وَغَيرُكَ إنْ وَافَى فَما أنا ناظِرٌ... إليهِ وَإنْ نادَى فما أنا سامِعُ
And if another comes, I will not look at him... And if he calls out, I will not hear him.
إنْ نادَى فما أنا سامِعُ ... حبيبي
If he calls out, I will not hear him... My beloved
ودرب حلب ... ودرب حلب
And the road of Aleppo... And the road of Aleppo
ودَرب الشام ومشيتو . كِلّْو شَجَر زيتونْ
And the road of Sham and its paths. Every one is an olive tree
ودرب حلب ودرب الشام . ومشيتو كلو شجر زيتون
And the road of Aleppo and the road of Sham. And its paths are all olive trees
ولك حاج تبكي . لك حاج تبكي وتنوحي
And there is a need to cry. You have a need to cry and mourn
لك بكرة راح نيجي . لك بكرة راح نجي
Tomorrow we will come. And tomorrow we will come
بكرة راح نيجي . ياعيوني . بكرة راح نيجي . ياعيوني
Tomorrow we will come. My eyes. Tomorrow we will come. My eyes
يامايلة على الغصونَ عيني . سَمرا سَبيتينا
Oh, you who lean on the branches. My eyes, the swarthy one, you have captivated us
يحرق قليبو الهوى ... ياما شو عمل فينا
My heart burns with love... Look, what you have done to us!
يامايلة على الغصون عيني . سمرا سبيتينا
Oh, you who lean upon the branches. My eyes, the swarthy one, you have captivated us
يحرق قليبو الهوى ... ياما شو عمل فينا
My heart burns with love... Look, what you have done to us!
سموكي وما أنصفوا عيني . سموكي عرق الاس
Your swarthy one, and they have not been just to my eyes. Your swarthy one, you are the origin of the root
اصيلة بين الشجر . مشكولة فوق الراس
Pure among the trees. Designed above the head
والرملِ ماينعجن ياعيني . والشوك ماينباس
And the sand does not soften, my eyes. And the thorns do not sprout
والسرِ مايحفظو . الا أخيارِ الناس
And the secret is not kept, except by the good people






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.