Growing Up -
Breaze
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Growing Up
Erwachsenwerden
I'm
grown
up
now,
I
got
bills
to
pay
Ich
bin
jetzt
erwachsen,
ich
muss
Rechnungen
bezahlen
I
don't
wanna
sell
me
soul,
but
It
seems
to
pay
Ich
will
meine
Seele
nicht
verkaufen,
aber
es
scheint
sich
zu
lohnen
It
costs
money
just
to
live
Es
kostet
Geld,
einfach
nur
zu
leben
Is
this
really
what
life
is?
Ist
das
wirklich
das,
was
das
Leben
ist?
The
cost
of
growing
up,
is
this
really
what
the
price
is?
Der
Preis
des
Erwachsenwerdens,
ist
das
wirklich
der
Preis?
I
remember
we
were
rushing
to
be
grown
Ich
erinnere
mich,
dass
wir
es
eilig
hatten,
erwachsen
zu
werden
Now
it
seems
like
nobody's
really
tryna
get
old
Jetzt
scheint
es,
als
ob
niemand
wirklich
alt
werden
will
They
say
it's
about
the
journey
not
the
destination
Sie
sagen,
es
geht
um
die
Reise,
nicht
um
das
Ziel
So,
I
wonder
why
they're
running
in
the
race
then
Also
frage
ich
mich,
warum
sie
dann
am
Rennen
teilnehmen
The
rat
race
on
the
ladder
to
success
Das
Hamsterrad
auf
der
Leiter
zum
Erfolg
Which
is
really
just
a
hamster
wheel
so
they're
stressed
Was
in
Wirklichkeit
nur
ein
Hamsterrad
ist,
also
sind
sie
gestresst
Like
stop
the
world
my
heads
dizzy
from
the
spinning
Haltet
die
Welt
an,
mir
ist
schwindelig
vom
Drehen
There's
no
prize
in
the
game
that
you're
winning
Es
gibt
keinen
Preis
in
dem
Spiel,
das
du
gewinnst
But
everybody
is
willing
to
sell
their
souls
Aber
jeder
ist
bereit,
seine
Seele
zu
verkaufen
We're
only
free
when
we're
kids
at
like
5 years
old
Wir
sind
nur
frei,
wenn
wir
Kinder
sind,
so
mit
5 Jahren
Before
they
tell
you
who
you
are
and
what
you
believe
in
Bevor
sie
dir
sagen,
wer
du
bist
und
woran
du
glauben
sollst
So
when
you're
grown
up
they
decided
to
go
religion...
damn
Wenn
du
dann
erwachsen
bist,
haben
sie
beschlossen,
religiös
zu
werden...
verdammt
But
that's
life
Aber
so
ist
das
Leben
I
miss
being
a
kid
it
was
nice
but...
Ich
vermisse
es,
ein
Kind
zu
sein,
es
war
schön,
aber...
Now
I
gotta
grow
up
Jetzt
muss
ich
erwachsen
werden
I
gotta
pay
the
bills
and
I
gotta
throw
up
Ich
muss
die
Rechnungen
bezahlen
und
ich
muss
kotzen
After
partying
I'm
starting
to
think
about
it
all
like...
Nach
dem
Feiern
fange
ich
an,
über
alles
nachzudenken,
wie...
What's
the
meaning
at
all,
right?
Was
ist
der
Sinn
des
Ganzen,
Schatz?
They
asked
me
what
I
wanna
be
when
I
grow
up
Sie
fragten
mich,
was
ich
werden
will,
wenn
ich
groß
bin
I
said
I
wanna
be
a
piece
they're
like
"you
know
what?
Ich
sagte,
ich
will
ein
Stück
sein,
sie
sagten:
"Weißt
du
was?
Peace
don't
pay
the
bills
is
pretty
useless
here
Frieden
bezahlt
die
Rechnungen
nicht,
ist
hier
ziemlich
nutzlos
You're
gonna
have
to
sell
your
soul
to
your
toothless
here"
Du
wirst
deine
Seele
hier
an
einen
Zahnlosen
verkaufen
müssen"
They
said
I'd
understand
when
I'm
older,
wow
Sie
sagten,
ich
würde
es
verstehen,
wenn
ich
älter
bin,
wow
Still
don't
understand
and
I'm
older
now
Ich
verstehe
es
immer
noch
nicht
und
ich
bin
jetzt
älter
Just
Knee
deep
in
debt
so
I
can't
reach
success
Stecke
nur
knietief
in
Schulden,
so
dass
ich
den
Erfolg
nicht
erreichen
kann
The
upside
is
I
just
don't
feel
the
stress
Die
gute
Seite
ist,
ich
fühle
einfach
den
Stress
nicht
I
don't
feel
depressed
but
unsure
where
to
go
now
Ich
fühle
mich
nicht
deprimiert,
aber
unsicher,
wo
ich
jetzt
hingehen
soll
Though
I
do
feel
a
lot
better
when
I
slow
down
Obwohl
ich
mich
viel
besser
fühle,
wenn
ich
langsamer
mache
But
it's
a
fast
world,
wish
I
was
a
kid
again
Aber
es
ist
eine
schnelle
Welt,
ich
wünschte,
ich
wäre
wieder
ein
Kind
I'd
fly
away
to
another
place
like
Peter
Pan
Ich
würde
an
einen
anderen
Ort
fliegen,
wie
Peter
Pan
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Armstrong Chikava
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.