"Hola amiga que tal si te robo un beso igual y me das una cachetada no?
"Hey, friend, what if I steal a kiss from you, maybe you'll slap me, right?
Pero si una cachetada equivale ah un beso tuyo, se que valdría la pena a cambio de descubrir si algun dia dejarás de verme simplemente como tu mejor amigo"
But if a slap is equivalent to a kiss from you, I know it would be worth it in exchange for finding out if one day you'll stop seeing me as just your best friend."
Es dificil ser tu amigo esperando a que un dia me ames,
It's hard to be your friend, waiting for the day you love me,
Y hasta te eh pasado saldo para que a tu novio llames,
I even sent you phone credit so you could call your boyfriend,
Hacer como que me importa que me digas que lo quieres cuando este por un poquito de tu amor esta que muere,
Pretending I care when you tell me you love him when I'm dying for a little bit of your love,
Conozco tu instructivo que venga y que tome apuntes,
I know your instruction manual, tell him to come and take notes,
Si no sabe como hacerte feliz que me lo pregunté,
If he doesn't know how to make you happy, let him ask me,
Que haga sentir que tocas el cielo cuando lo beses,
Let him make you feel like you're touching the sky when he kisses you,
Que aunque yo no te eh besado
Even though I haven't kissed you,
Lo eh imaginado mil veces,
I've imagined it a thousand times,
Estoy harto de ser el sol que despeja tu clima,
I'm tired of being the sun that clears your weather,
El hombro que visitas sólo cuando te lástima,
The shoulder you visit only when he hurts you,
El que intercambia tus tristezas
The one who exchanges your sadness
Por sus emociones,
For his emotions,
El ultimo recurso cuando ya no hay más opciones,
The last resort when there are no more options,
Ya me canse de ser simple tu plan "C"el del amor secreto que te sigue hasta el final,
I'm tired of being simply your "Plan C", the secret love that follows you to the end,
Marcame si ocupas ya sabes que ahi estare dandote la razón incluso hasta cuando estes mal,
Call me if you need me, you know I'll be there giving you the reason even when you're wrong,
Deja de buscar tu amor soñado para ser feliz,
Stop looking for your dream love to be happy,
No te das cuenta que lo tienes enfrente de la nariz,
Don't you realize you have it right under your nose,
Mientras otros ven tu falda,
While others see your skirt,
Yo en tu sonrisa esmeraldas
I see emeralds in your smile,
Te conozco mas que ami
I know you better than myself,
Pues soy los ojos en tu espalda,
Because I am the eyes on your back,
Muchos te hablaran de amor
Many will talk to you about love
Mientras miran tu cuerpo,
While they look at your body,
Pero fijate en los hechos se apalabran poco es cierto,
But look at the facts, they speak little, it's true,
No saben que tu mirada haria un jardín en el desierto,
They don't know that your gaze would make a garden in the desert,
Y que tu hermosa sonrisa le da vida hasta ah el mar muerto.
And that your beautiful smile gives life even to the Dead Sea.
""
""
Y yo te mire y te valore
And I saw you and valued you
Cuando para todos eras invisible
When you were invisible to everyone,
Y yo me quedé a tu lado bebé
And I stayed by your side, baby,
Cuando todos ellos decidieron irse,
When all of them decided to leave,
Y yo me quede para verte crecer
And I stayed to watch you grow
Y de tu sonrisa poder ser testigo
And be a witness to your smile
Por que yo soy y por siempre sere
Because I am and forever will be
El amor de tu vida con disfraz de tu mejor amigo.
The love of your life disguised as your best friend.
"Bueno se que después de esto ya nada volverá a ser como antes,
"Well, I know that after this nothing will ever be the same,
Pero renuncio al título de tu mejor amigo de que sirve que te de buenos consejos si siempre vuelves a cometer los mismos errores se me acabaron los buenos chistes y mucho menos tengo animos para animarte lo siento pero no podia seguir viviendo ocultando este sentimiento"
But I resign from the title of your best friend, what good is it to give you good advice if you always go back to making the same mistakes? I ran out of good jokes and I have even less encouragement to cheer you up. I'm sorry, but I couldn't keep living hiding this feeling."
Se cuando te sientes bien se cuando te sientes mal,
I know when you feel good, I know when you feel bad,
Se lo que te hace reir se lo que te hace llorar,
I know what makes you laugh, I know what makes you cry,
Se lo que quieres decir aunque no digas nada,
I know what you want to say even if you don't say anything,
Por que eh aprendido a comunicarme con tu mirada,
Because I've learned to communicate with your eyes,
Se de tus tristezas de tus alegrias y enojos,
I know your sadness, your joys, and your anger,
Se cuantas veces por minuto parpadean tus ojos,
I know how many times per minute your eyes blink,
Conozco de memoria ah tus 38 gestos,
I know your 38 gestures by heart,
Y todas las cualidades que te hacen distinta al resto,
And all the qualities that make you different from the rest,
Enamorate de mi para que te complicas tanto,
Fall in love with me, why do you complicate things so much,
Dime quien mejor que yo que se como eres y te aguanto,
Tell me who better than me who knows how you are and puts up with you,
Te escurro el labial con risas
I wipe your lipstick off with laughter
Mas que con rimel con llanto,
More than with mascara with tears,
Te eh mirado hasta en las peores fachas y eres un encanto,
I've seen you even at your worst and you're a charm,
Sabes que por mas dura que tu me des la paliza,
You know that no matter how hard you hit me,
Siempre estare puntual en tu puerta como la pizza,
I'll always be at your door on time like pizza,
Con una nueva estrategia y un chiste que se improvisa que te quite la Tristeza y te devuelva la sonrisa
With a new strategy and a joke that's improvised to take away your sadness and bring back your smile
""
""
Y yo te mire y te valore
And I saw you and valued you
Cuando para todos eras invisible
When you were invisible to everyone,
Y yo me quedé a tu lado bebé
And I stayed by your side, baby,
Cuando todos ellos decidieron irse,
When all of them decided to leave,
Y yo me quede para verte crecer
And I stayed to watch you grow
Y de tu sonrisa poder ser testigo
And be a witness to your smile
Por que yo soy y por siempre sere
Because I am and forever will be
El amor de tu vida con disfraz de tu mejor amigo.
The love of your life disguised as your best friend.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.