Текст и перевод песни Breiky - La Carta Que Nunca Te Di
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Carta Que Nunca Te Di
Письмо, которое я тебе не отправил
La
carta
que
nunca
te
di
Письмо,
которое
я
тебе
не
отправил
Hola
Karen!!!!
Como
estas????
Привет,
Карина!!!!
Как
ты????
Te
extraño
mucho
Я
очень
по
тебе
скучаю.
Yo
soy
tu
ex
novio
del
año
dos
mil
ocho
Я
твой
бывший
парень,
с
которым
ты
встречалась
в
2008
году.
El
que
te
enseño
a
besar
el
que
de
menos
te
hecha
Тот,
кто
научил
тебя
целоваться,
тот,
кто
больше
всех
по
тебе
скучает.
El
que
sigue
escribiéndote
canciones
hasta
la
fecha
Тот,
кто
продолжает
писать
тебе
песни
до
сих
пор.
Sabes?????
Ya
me
gradué
de
la
preparatoria
Знаешь?????
Я
уже
окончил
школу.
Y
no
estuviste
ahí
como
un
día
lo
prometiste
И
тебя
там
не
было,
хотя
ты
когда-то
обещала
быть.
Pero
de
repente
apareciste
en
mi
memoria
Но
вдруг
ты
появилась
в
моей
памяти.
Me
pregunto
donde
estabas
y
entonces
me
pude
triste
Я
задался
вопросом,
где
ты
была,
и
мне
стало
грустно.
Tus
cartas
están
borrosas
de
mis
lágrimas
Твои
письма
размыты
от
моих
слёз.
Y
es
por
eso
que
ya
no
las
he
vuelto
a
leer
И
именно
поэтому
я
больше
их
не
читал.
No
se
distingue
lo
que
escribiste
en
el
papel
Невозможно
разобрать,
что
ты
написала
на
бумаге.
Mas
no
importa
por
que
ya
me
las
memoricé
Но
это
неважно,
потому
что
я
уже
их
запомнил.
Debes
saber
que
todo
marcha
mal
Ты
должна
знать,
что
со
мной
всё
плохо.
Que
después
de
ti
en
el
amor
me
ha
ido
muy
mal
После
тебя
в
любви
мне
очень
не
везёт.
Que
no
sonrió
que
me
siento
mal
Я
не
улыбаюсь,
мне
плохо.
Me
lo
merezco
por
hacerte
mal
Я
заслуживаю
этого
за
то,
что
причинил
тебе
боль.
Se
que
no
quieres
saber
mas
de
mi
Я
знаю,
что
ты
больше
не
хочешь
обо
мне
ничего
знать.
Piensas
que
soy
de
lo
peor
y
ya
te
tengo
harta
Ты
думаешь,
что
я
худший
на
свете,
и
я
тебя
уже
достал.
Solo
quiero
despedirme
de
ti
Я
просто
хочу
попрощаться
с
тобой.
Y
por
ultimo
entregarte
esta
que
es
tu
carta
И
напоследок
передать
тебе
это
твоё
письмо.
Esta
es
tu
carta
que
un
día
te
prometí
Это
твоё
письмо,
которое
я
когда-то
тебе
обещал.
Esta
es
la
carta
la
que
nunca
te
di
Это
письмо,
которое
я
тебе
так
и
не
отправил.
Esta
es
la
carta
que
un
día
me
pediste
Это
письмо,
которое
ты
когда-то
у
меня
попросила.
De:
mí
Para:
ti
От:
меня.
Для:
тебя
Toma
la
carta
más
triste
Возьми
самое
грустное
письмо.
Esta
es
la
carta
la
que
nunca
escribí
Это
письмо,
которое
я
так
и
не
написал.
Esta
es
tu
carta
y
me
duele
que
sea
así
Это
твоё
письмо,
и
мне
больно,
что
оно
такое.
Esta
es
la
carta
que
nunca
te
había
mandado
Это
письмо,
которое
я
тебе
так
и
не
отправил.
Lamento
dártela
ahora
que
ya
no
estas
a
mi
lado
Мне
жаль,
что
я
отдаю
его
тебе
сейчас,
когда
тебя
больше
нет
рядом
со
мной.
No
estoy
pidiendo
que
regreses
conmigo
Я
не
прошу
тебя
вернуться
ко
мне.
Por
que
aunque
quiera
yo
se
que
merezco
este
castigo
Потому
что,
хотя
я
и
хочу,
я
знаю,
что
заслуживаю
этого
наказания.
Reconozco
cada
error
que
he
cometido
contigo
Я
признаю
каждую
ошибку,
которую
я
совершил
с
тобой.
Solo
quiero
tu
perdón
que
me
dejes
ser
tu
amigo
Я
просто
хочу
твоего
прощения,
чтобы
ты
позволила
мне
быть
твоим
другом.
Para
saber
que
estas
bien
y
no
dejarte
caer
Чтобы
знать,
что
с
тобой
всё
хорошо,
и
не
позволить
тебе
упасть.
Permíteme
estar
ahí
para
mirarte
crecer
Позволь
мне
быть
рядом,
чтобы
наблюдать,
как
ты
растешь.
Pues
tu
me
enseñaste
a
amar
y
en
cada
paso
que
doy
Ведь
ты
научила
меня
любить,
и
с
каждым
своим
шагом
я
Me
he
dado
cuenta
que
tu
me
convertiste
en
quien
soy
Понимаю,
что
ты
сделала
меня
тем,
кто
я
есть
сейчас.
Si
un
día
te
hice
llorar
lo
lamento
el
día
de
hoy
Если
я
когда-нибудь
заставил
тебя
плакать,
я
сожалею
об
этом
сегодня.
El
destino
se
encargo
de
ponerme
donde
estoy
Судьба
распорядилась
так,
что
я
оказался
здесь,
где
я
сейчас.
En
este
infierno
sin
ti
que
me
lastima
a
su
antojo
В
этом
аду
без
тебя,
который
ранит
меня
по
своему
желанию.
Pague
por
cada
lágrima
que
derramaron
tus
ojos
Я
заплатил
за
каждую
слезу,
пролитую
твоими
глазами.
Lamento
no
haber
sido
el
novio
que
te
merecías
Мне
жаль,
что
я
не
был
тем
парнем,
которого
ты
заслуживала.
Y
espero
que
me
puedas
perdonar
algún
día
И
я
надеюсь,
что
ты
сможешь
простить
меня
когда-нибудь.
Me
despido
no
sin
antes
recordarte
que
te
quiero
Я
прощаюсь,
но
не
прежде,
чем
напомнить
тебе,
что
я
люблю
тебя.
Y
que
te
extraño
pequeña
no
pinky
prometo
И
что
я
скучаю
по
тебе,
малышка,
не
обещаю.
Esta
es
tu
carta
que
un
día
te
prometí
Это
твоё
письмо,
которое
я
когда-то
тебе
обещал.
Esta
es
la
carta
la
que
nunca
te
di
Это
письмо,
которое
я
тебе
так
и
не
отправил.
Esta
es
la
carta
que
un
día
me
pediste
Это
письмо,
которое
ты
когда-то
у
меня
попросила.
De
mi
para
ti
toma
la
carta
mas
triste
От
меня
для
тебя,
возьми
самое
грустное
письмо.
Esta
es
la
carta
la
que
nunca
escribí
Это
письмо,
которое
я
так
и
не
написал.
Esta
es
tu
carta
y
me
duele
que
sea
así
Это
твоё
письмо,
и
мне
больно,
что
оно
такое.
Esta
es
la
carta
que
nunca
te
había
mandado
Это
письмо,
которое
я
тебе
так
и
не
отправил.
Lamento
dártela
ahora
que
ya
no
estas
a
mi
lado
Мне
жаль,
что
я
отдаю
его
тебе
сейчас,
когда
тебя
больше
нет
рядом
со
мной.
Si
ha
pasado
tanto
tiempo
por
que
sigues
estando
en
mí
Если
прошло
столько
времени,
почему
ты
всё
ещё
часть
меня?
Creo
que
si
fuera
mentira
no
haría
todo
esto
por
ti
Я
думаю,
что
если
бы
это
было
неправдой,
я
бы
не
сделал
этого
всего
для
тебя.
Aun
recuerdo
cada
instante
que
me
regalaste
a
tu
lado
Я
всё
ещё
помню
каждый
момент,
который
ты
подарила
мне
рядом
с
собой.
Lo
único
que
no
recuerdo
es
haberte
olvidado
(punto).
Единственное,
что
я
не
помню,
это
как
я
тебя
забыл
(точка).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Angel Lucero
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.