Текст и перевод песни Breitbild - Nacht
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Am
sunntig
mittag
ufstoh
mit
verbrennta
augabraua
Waking
up
on
Sunday
afternoon
with
burnt
eyebrows,
D'sunna
schiint
ins
zimmer
und
es
stinkt
wien
aschabechr
The
sun
shines
into
the
room,
and
it
reeks
like
an
ashtray.
En
gschmack
im
muul
wie
kompost
und
e
fleckigs
shirt
A
taste
in
my
mouth
like
compost
and
a
stained
shirt,
Womer
seit
dasi
han
wella
trinka
doch
nid
alles
verdaue
They
say
I
wanted
to
drink,
but
not
digest
everything.
E
leeri
im
portmonee,
denn
sus
paar
schlaui
fraua
An
emptiness
in
my
wallet,
thanks
to
some
sly
women,
Die
hend
geschter
sonen
bsoffna
vor
spendabla
sorte
gseh
Who
saw
a
drunk
fool
with
a
generous
disposition
yesterday.
E
klises
männli
i
mim
kopf
wo
presslufthämmer
hät
und
A
little
man
in
my
head
with
jackhammers,
Mit
de
hämmer
gäga
mini
schädeldecki
hämmeret
Hammering
against
my
skull.
E
bitz
ins
wanka
ko
bim
ufstoh
und
go
wasser
trinka
I
stumble
a
bit
getting
up,
go
drink
some
water,
Sich
beschissa
fühle
abr
trotzdem
alles
klasse
finda
Feeling
like
crap
but
still
finding
everything
awesome.
I
lieb
dr
usgang
do,
i
mag
die
lüüt
ir
stadt
I
love
going
out
here,
I
like
the
people
in
this
city,
Wo
um
dia
hüüser
züchen
stadt
bevölkeren
bis
tüf
ind
nacht
Who
roam
around
the
buildings,
populating
the
city
until
deep
into
the
night.
Und
tüf
ind
gläser
luagen
zema
reden
und
tanzen
And
gaze
deep
into
glasses,
talk
and
dance
together,
Sich
zur
musik
im
kreis
drehen
bis
sie
seeleverwandt
sind
Spinning
in
circles
to
the
music
until
they
feel
like
soulmates.
D'nacht
veränderet
alles,
d'nacht
veränderet
mensche
The
night
changes
everything,
the
night
changes
people,
In
dr
nacht
do
trifft
sich
e
gmeinschaft
ohni
länder
und
grenze
In
the
night,
a
community
without
borders
gathers.
I
fiir
mis
woodstock
in
dr
nacht,
mit
a
bitz
help
from
my
friends
I
celebrate
my
Woodstock
in
the
night,
with
a
little
help
from
my
friends,
Mit
as
bitz
bier
in
my
pun
und
a
bitz
geld
in
my
pants
With
a
little
beer
in
my
belly
and
a
little
money
in
my
pants.
Am
tag
do
schloft
dia
stadt
doch
in
dr
nacht
do
isch
dia
stadt
wach.
During
the
day,
the
city
sleeps,
but
at
night,
the
city
is
awake.
I
knöpfa
d'jacka
zua
und
laufa
richtig
dunkelheit
I
button
up
my
jacket
and
walk
towards
the
darkness,
E
dunkelheit
wo
über
d'berga
sternafunkla
leit
A
darkness
that
lays
a
starry
sparkle
over
the
mountains.
Di
erscht
laterne
kunt,
di
zweit
di
dritt
The
first
lantern
comes
on,
the
second,
the
third,
Sie
wiisen
mir
dä
weg
ind
stadt
zu
mina
spunta
They
show
me
the
way
into
the
city,
to
my
buddies.
Zeigen
d'route
zur
betrunkaheit
They
show
the
route
to
drunkenness.
Es
isch
schissikalt,
mine
atem
neblig,
It's
freezing
cold,
my
breath
is
foggy,
Sehn
scho
wie
mora
uf
dr
wiisa
riife
strahlt
I
can
already
see
how
the
frost
will
shine
on
the
meadows
tomorrow.
Abr
echt
i
han
das
gera
i
verwila
no
kli
drum
But
honestly,
I
don't
care
much
about
that
right
now,
Und
gnüsse
d'atmosphära
vo
dr
stilli
vorem
sturm
And
I
enjoy
the
atmosphere
of
the
calm
before
the
storm.
Doch
denn
drüll
i
am
volume
stell
uf
zuefälligi
wiedergab
But
then
I
crank
up
the
volume
on
shuffle,
I
luega
mini
seria
mit
somna
verklebta
melancholischa
flash
I
watch
my
series
with
sleepy,
glued-up,
melancholic
flashes.
Döt
woni
wohna
ghörsch
jazz,
Where
I
live,
jazz
belongs,
Gsehn
wie
langsam
d'liechter
lösch
I
see
how
the
lights
slowly
go
out.
Und
i
freu
mi
mann
And
I'm
happy,
man,
Zücha
mitm
lied
im
hörer
de
kastaniebäum
entlang
Walking
along
the
chestnut
trees
with
the
song
in
my
ears.
Und
alli
verabredeta
ziite
verpasst
And
missing
all
the
scheduled
times,
Abr
irgend
aswo,
inre
verwinkleta
gass
But
somewhere,
in
a
winding
alley,
Find
i
eu
hinterme
glass
und
denn
trinkemer
eis
I
find
you
behind
a
glass,
and
then
we
have
a
drink.
Natürlich,
mer
trinken
au
no
meh
Of
course,
we
drink
even
more,
Und
de
ganz
palast
vom
alltag
löst
sich
uf
in
guata
gspröch,
And
the
whole
palace
of
everyday
life
dissolves
into
good
conversations,
Das
wird
e
langi
nacht
This
is
going
to
be
a
long
night,
Und
machen
genderstar
bis
ima
tanzpalast
And
we'll
do
gender
star
until
we're
in
a
dance
palace.
In
dr
nacht
do
wird
dia
stadt
min
ankerplatz.
In
the
night,
the
city
becomes
my
anchor.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andri Perl, Dario Sisera, Filippo Lechthaler, Georg Gadient, Mauro Willi, Samuel Senn, Valerio Priuli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.