Breitbild - Nacht - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Breitbild - Nacht




Nacht
Night
Am sunntig mittag ufstoh mit verbrennta augabraua
Waking up on Sunday afternoon with burnt eyebrows,
D'sunna schiint ins zimmer und es stinkt wien aschabechr
The sun shines into the room, and it reeks like an ashtray.
En gschmack im muul wie kompost und e fleckigs shirt
A taste in my mouth like compost and a stained shirt,
Womer seit dasi han wella trinka doch nid alles verdaue
They say I wanted to drink, but not digest everything.
E leeri im portmonee, denn sus paar schlaui fraua
An emptiness in my wallet, thanks to some sly women,
Die hend geschter sonen bsoffna vor spendabla sorte gseh
Who saw a drunk fool with a generous disposition yesterday.
E klises männli i mim kopf wo presslufthämmer hät und
A little man in my head with jackhammers,
Mit de hämmer gäga mini schädeldecki hämmeret
Hammering against my skull.
E bitz ins wanka ko bim ufstoh und go wasser trinka
I stumble a bit getting up, go drink some water,
Sich beschissa fühle abr trotzdem alles klasse finda
Feeling like crap but still finding everything awesome.
I lieb dr usgang do, i mag die lüüt ir stadt
I love going out here, I like the people in this city,
Wo um dia hüüser züchen stadt bevölkeren bis tüf ind nacht
Who roam around the buildings, populating the city until deep into the night.
Und tüf ind gläser luagen zema reden und tanzen
And gaze deep into glasses, talk and dance together,
Sich zur musik im kreis drehen bis sie seeleverwandt sind
Spinning in circles to the music until they feel like soulmates.
D'nacht veränderet alles, d'nacht veränderet mensche
The night changes everything, the night changes people,
In dr nacht do trifft sich e gmeinschaft ohni länder und grenze
In the night, a community without borders gathers.
I fiir mis woodstock in dr nacht, mit a bitz help from my friends
I celebrate my Woodstock in the night, with a little help from my friends,
Mit as bitz bier in my pun und a bitz geld in my pants
With a little beer in my belly and a little money in my pants.
Am tag do schloft dia stadt doch in dr nacht do isch dia stadt wach.
During the day, the city sleeps, but at night, the city is awake.
I knöpfa d'jacka zua und laufa richtig dunkelheit
I button up my jacket and walk towards the darkness,
E dunkelheit wo über d'berga sternafunkla leit
A darkness that lays a starry sparkle over the mountains.
Di erscht laterne kunt, di zweit di dritt
The first lantern comes on, the second, the third,
Sie wiisen mir weg ind stadt zu mina spunta
They show me the way into the city, to my buddies.
Zeigen d'route zur betrunkaheit
They show the route to drunkenness.
Es isch schissikalt, mine atem neblig,
It's freezing cold, my breath is foggy,
Sehn scho wie mora uf dr wiisa riife strahlt
I can already see how the frost will shine on the meadows tomorrow.
Abr echt i han das gera i verwila no kli drum
But honestly, I don't care much about that right now,
Und gnüsse d'atmosphära vo dr stilli vorem sturm
And I enjoy the atmosphere of the calm before the storm.
Doch denn drüll i am volume stell uf zuefälligi wiedergab
But then I crank up the volume on shuffle,
I luega mini seria mit somna verklebta melancholischa flash
I watch my series with sleepy, glued-up, melancholic flashes.
Döt woni wohna ghörsch jazz,
Where I live, jazz belongs,
Gsehn wie langsam d'liechter lösch
I see how the lights slowly go out.
Und i freu mi mann
And I'm happy, man,
Zücha mitm lied im hörer de kastaniebäum entlang
Walking along the chestnut trees with the song in my ears.
Und alli verabredeta ziite verpasst
And missing all the scheduled times,
Abr irgend aswo, inre verwinkleta gass
But somewhere, in a winding alley,
Find i eu hinterme glass und denn trinkemer eis
I find you behind a glass, and then we have a drink.
Natürlich, mer trinken au no meh
Of course, we drink even more,
Und de ganz palast vom alltag löst sich uf in guata gspröch,
And the whole palace of everyday life dissolves into good conversations,
Das wird e langi nacht
This is going to be a long night,
Und machen genderstar bis ima tanzpalast
And we'll do gender star until we're in a dance palace.
In dr nacht do wird dia stadt min ankerplatz.
In the night, the city becomes my anchor.





Авторы: Andri Perl, Dario Sisera, Filippo Lechthaler, Georg Gadient, Mauro Willi, Samuel Senn, Valerio Priuli


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.