Текст и перевод песни Brenno Reis & Marco Viola - Paraguaya Linda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paraguaya Linda
Paraguayan Beauty
Entre
las
flores
que
engalanan
mi
jardín
Among
the
flowers
that
adorn
my
garden,
Sos
la
más
linda
paraguaya
che
kamba
You
are
the
prettiest
Paraguayan,
my
love.
Yo
te
idolacro
mujercita
guaraní
I
idolize
you,
little
Guaraní
woman,
Y
entre
suspiros
voy
diciendo
Roipota
And
with
sighs,
I
say,
"Roipota."
Por
eso
quiero
pregonar
en
mi
cantar
That
is
why
I
want
to
proclaim
in
my
song,
Toda
la
dicha
que
brinda
tu
querer
All
the
happiness
that
your
love
brings.
Hoy
más
que
nunca
sueño
ser
tu
compañero
Today
more
than
ever,
I
dream
of
being
your
companion,
Y
vivir
siempre
a
tu
lado
paraguayami
porã
And
living
forever
by
your
side,
my
beautiful
Paraguayan.
De
tu
boca
deliciosa
libare
la
dulce
miel,
From
your
delicious
mouth,
I
will
sip
the
sweet
honey,
Aclamar
tus
labios
chekó
nemba′e
And
acclaim
your
lips,
my
little
darling.
Formaremos
nuestro
nido
y
serás
tu
la
mujer
We
will
build
our
nest,
and
you
will
be
the
woman,
Compañera
buena
dueña
de
todo
mi
ser
A
good
companion,
mistress
of
my
whole
being.
Y
si
mañana
llegan
los
rayos
del
sol
And
if
tomorrow
the
rays
of
the
sun
arrive
De
nuestra
dicha
con
su
luz
a
reflejar
To
reflect
our
happiness
with
their
light,
Con
mi
guitarra
cantaremos
al
amor
With
my
guitar,
we
will
sing
to
love,
Y
a
los
que
sufren
para
mitigar
su
mal
And
to
those
who
suffer,
to
alleviate
their
pain.
No
habrá
tristeza
en
terredor
de
nuestro
hogar,
There
will
be
no
sadness
around
our
home,
Tu
siempre
alegre
y
yo
dichoso,te
diré:
You
always
cheerful
and
me
happy,
I
will
tell
you:
Cuanto
te
quiero;
How
much
I
love
you,
Paraguaya
mi
adorada
My
adored
Paraguayan,
Mujercita
idolatrada,
dueña
de
todo
mi
ser
My
little
idolized
woman,
mistress
of
my
whole
being.
De
tu
boca
deliciosa
libare
la
dulce
miel
From
your
delicious
mouth,
I
will
sip
the
sweet
honey,
Aclamar
tus
labios
chekó
nemba'e
And
acclaim
your
lips,
my
little
darling.
Formaremos
nuestro
nido
y
serás
tu
la
mujer,
We
will
build
our
nest,
and
you
will
be
the
woman,
Compañera
buena
dueña
de
todo
mi
ser
A
good
companion,
mistress
of
my
whole
being.
Compañera
buena
dueña
de
todo
mi
ser...
A
good
companion,
mistress
of
my
whole
being...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.