Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se Depender de Mim - Ao Vivo
Se Depender de Mim - Live
O
seu
gene
foi
desenhado
pelas
mãos
de
Deus
Your
genes
were
designed
by
God's
own
hands
Parece
ter
vindo
direto
de
um
sonho
meu
You
seem
to
have
come
straight
from
one
of
my
dreams
Nós
dois
frente
a
frente
não
é
coincidência
The
two
of
us
faced
with
one
another,
is
not
a
coincidence
Por
que
tá
me
olhando
com
esse
olhar
desconfiado?
Why
are
you
looking
at
me
with
that
suspicious
look?
Se
eu
pudesse
estar
na
sua
pele,
apagava
o
passado
If
I
could
be
in
your
skin,
I
would
erase
the
past
Não
vai
mais
doer
(e
aí?)
It
will
no
longer
hurt
(what
now?)
Outros
amores
não
viram
o
que
eu
vejo
Other
loves
didn't
see
what
I
see
Atrapalhando
o
amor
por
desejo
Hindering
love
with
desire
Se
depender
de
mim,
eu
sou
o
cara
certo
If
it
were
up
to
me,
I'm
the
right
guy
Se
depender
de
mim,
vai
dar
certo
If
it
were
up
to
me,
everything
will
work
out
Se
depender
de
mim
If
it
were
up
to
me
Você
nunca
vai
tocar
na
porta
do
carro
You
will
never
touch
the
car
door
Nem
vai
ter
medo
de
usar
aquele
salto
Nor
fear
wearing
those
heels
Eu
tô
do
seu
lado
I'm
on
your
side
Tô
do
seu
lado
I'm
on
your
side
Se
depender
de
mim
If
it
were
up
to
me
Final
feliz
não
vai
ser
coisa
de
TV
A
happy
ending
will
not
be
a
thing
of
TV
Tava
passando
da
hora
de
conhecer
It
was
time
you
met
Alguém
pra
te
tratar
assim
como
princesa
Someone
to
treat
you
like
a
princess
É
o
que
você
nasceu
pra
ser
That's
what
you
were
born
to
be
Chega
pra
cá,
Marcos
& Belutti
Come
here,
Marcos
& Belutti
Breno
& Caio
Cesar,
grandes
meninos
Breno
& Caio
Cesar,
the
great
boys
Que
alegria,
oh,
coisa
boa!
What
a
joy,
oh,
this
is
beautiful!
Bom
demais,
bicho!
So
amazing,
man!
Outros
amores
não
viram
o
que
eu
vejo
Other
loves
didn't
see
what
I
see
Atrapalhando
o
amor
por
desejo
Hindering
love
with
desire
Se
depender
de
mim,
eu
sou
o
cara
certo
If
it
were
up
to
me,
I'm
the
right
guy
Se
depender
de
mim,
vai
dar
certo
If
it
were
up
to
me,
everything
will
work
out
Se
depender
de
mim
If
it
were
up
to
me
Você
nunca
vai
tocar
na
porta
do
carro
You
will
never
touch
the
car
door
Nem
vai
ter
medo
de
usar
aquele
salto
Nor
fear
wearing
those
heels
Eu
tô
do
seu
lado
I'm
on
your
side
Tô
do
seu
lado
I'm
on
your
side
Se
depender
de
mim
If
it
were
up
to
me
Final
feliz
não
vai
ser
coisa
de
TV
A
happy
ending
will
not
be
a
thing
of
TV
Tava
passando
da
hora
de
conhecer
It
was
time
you
met
Alguém
pra
te
tratar
assim
como
princesa
Someone
to
treat
you
like
a
princess
É
o
que
você
nasceu
pra
ser
(quero
ver
vocês,
vai)
That's
what
you
were
born
to
be
(let's
see
you
go)
Se
depender
de
mim
If
it
were
up
to
me
(Você
nunca
vai
tocar
na
porta
do
carro)
(You
will
never
touch
the
car
door)
Nem
vai
ter
medo
de
usar
aquele
salto
Nor
fear
wearing
those
heels
Eu
tô
do
seu
lado
I'm
on
your
side
Tô
do
seu
lado
I'm
on
your
side
Se
depender
de
mim
If
it
were
up
to
me
Final
feliz
não
vai
ser
coisa
de
TV
A
happy
ending
will
not
be
a
thing
of
TV
Tava
passando
da
hora
de
conhecer
It
was
time
you
met
Alguém
pra
te
tratar
assim
como
princesa
Someone
to
treat
you
like
a
princess
É
o
que
você
nasceu
pra
ser
That's
what
you
were
born
to
be
É
o
que
você
nasceu
pra
ser
That's
what
you
were
born
to
be
Marcos
& Belutti
Marcos
& Belutti
Valeu,
meninos!
(Breno
& Caio
Cesar)
Thanks,
guys!
(Breno
& Caio
Cesar)
Que
honra
ter
vocês
junto
com
a
gente
no
nosso
sonho,
viu?
(Amém)
What
an
honor
to
have
you
with
us
in
our
dream,
you
know?
(Amen)
É
uma
alegría
pra
gente
It
is
a
joy
for
us
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Edu Valim, Renan Valim, Pedro Taveira De Miranda
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.