Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chupando o Dedo
Das Nachsehen haben
Quando
você
me
ligar,
eu
vou
te
atender
Wenn
du
mich
anrufst,
werde
ich
rangehen
Vou
por
no
viva-voz,
e
vai
ser
mais
ou
menos
assim,
ó!
Ich
schalte
auf
Lautsprecher,
und
es
wird
ungefähr
so
sein,
hör
mal!
E
quando
eu
te
quis,
você
não
mereceu
Und
als
ich
dich
wollte,
hast
du
es
nicht
verdient
Agora
tá
querendo,
mas
quem
não
quer
mais
sou
eu
Jetzt
willst
du,
aber
derjenige,
der
nicht
mehr
will,
bin
ich
Você
só
me
ligava
na
segunda-feira
Du
hast
mich
immer
nur
montags
angerufen
No
final
de
semana
me
dava
uma
rasteira
Am
Wochenende
hast
du
mir
ein
Bein
gestellt
Mas
como
diz
o
ditado
Aber
wie
das
Sprichwort
sagt
Quem
brinca
com
fogo
um
dia
é
queimado
Wer
mit
dem
Feuer
spielt,
verbrennt
sich
Você
se
queimou,
hoje
tá
sofrendo
Du
hast
dich
verbrannt,
heute
leidest
du
Tá
provando
do
próprio
veneno
Du
kostest
deine
eigene
Medizin
Quando
você
me
ligar,
eu
vou
botar
no
vivo-a-voz
Wenn
du
mich
anrufst,
schalte
ich
auf
Lautsprecher
Pra
você
ouvir
o
barulho
da
mulherada
Damit
du
den
Lärm
der
Mädels
hörst
Tô
na
farra,
tô
solteiro
Ich
feiere,
ich
bin
Single
E
você
em
casa,
só
chupando
o
dedo
Und
du
zu
Hause,
hast
nur
das
Nachsehen
Tô
na
farra,
tô
solteiro
Ich
feiere,
ich
bin
Single
E
você
em
casa...
Und
du
zu
Hause...
Quando
você
me
ligar,
eu
vou
botar
no
vivo-a-voz
Wenn
du
mich
anrufst,
schalte
ich
auf
Lautsprecher
Pra
você
ouvir
o
barulho
da
mulherada
Damit
du
den
Lärm
der
Mädels
hörst
Tô
na
farra,
tô
solteiro
Ich
feiere,
ich
bin
Single
E
você
em
casa,
só
chupando
o
dedo
Und
du
zu
Hause,
hast
nur
das
Nachsehen
Tô
na
farra,
tô
solteiro
Ich
feiere,
ich
bin
Single
E
você
em
casa,
só
chupando
o
dedo
Und
du
zu
Hause,
hast
nur
das
Nachsehen
Você
não
vai
gostar
nada
de
ouvir,
viu?
Das
wird
dir
gar
nicht
gefallen,
was
du
hörst,
pass
auf!
E
quando
eu
te
quis,
você
não
mereceu
Und
als
ich
dich
wollte,
hast
du
es
nicht
verdient
Agora
tá
querendo,
mas
quem
não
quer
mais
sou
eu
Jetzt
willst
du,
aber
derjenige,
der
nicht
mehr
will,
bin
ich
Você
só
me
ligava
na
segunda-feira
Du
hast
mich
immer
nur
montags
angerufen
No
final
de
semana
me
dava
uma
rasteira
Am
Wochenende
hast
du
mir
ein
Bein
gestellt
Mas
como
diz
o
ditado
Aber
wie
das
Sprichwort
sagt
Quem
brinca
com
fogo
um
dia
é
queimado
Wer
mit
dem
Feuer
spielt,
verbrennt
sich
Você
se
queimou,
hoje
tá
sofrendo
Du
hast
dich
verbrannt,
heute
leidest
du
Tá
provando
do
próprio
veneno
Du
kostest
deine
eigene
Medizin
Quando
você
me
ligar,
eu
vou
botar
no
vivo-a-voz
Wenn
du
mich
anrufst,
schalte
ich
auf
Lautsprecher
Pra
você
ouvir
o
barulho
da
mulherada
Damit
du
den
Lärm
der
Mädels
hörst
Tô
na
farra,
tô
solteiro
Ich
feiere,
ich
bin
Single
E
você
em
casa,
só
chupando
o
dedo
Und
du
zu
Hause,
hast
nur
das
Nachsehen
Tô
na
farra,
tô
solteiro
Ich
feiere,
ich
bin
Single
E
você
em
casa...
Und
du
zu
Hause...
Quando
você
me
ligar,
eu
vou
botar
no
vivo-a-voz
Wenn
du
mich
anrufst,
schalte
ich
auf
Lautsprecher
Pra
você
ouvir
o
barulho
da
mulherada
Damit
du
den
Lärm
der
Mädels
hörst
Tô
na
farra,
eu
tô
solteiro
Ich
feiere,
ich
bin
Single
E
você
em
casa,
só
chupando
o
dedo
Und
du
zu
Hause,
hast
nur
das
Nachsehen
Tô
na
farra,
tô
solteiro
Ich
feiere,
ich
bin
Single
E
você
em
casa,
só
chupando
o
dedo
Und
du
zu
Hause,
hast
nur
das
Nachsehen
Faz
o
seguinte:
Assiste
aí
da
sua
casa
bem
deitadinha!
Mach
Folgendes:
Schau
einfach
von
zu
Hause
zu,
schön
gemütlich!
A
minha
farra
tá
boa
demais!
Meine
Party
ist
viel
zu
gut!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jujuba, Renato Moreno
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.