Breno & Caio Cesar - Prisão Domiciliar - перевод текста песни на немецкий

Prisão Domiciliar - Breno & Caio Cesarперевод на немецкий




Prisão Domiciliar
Hausarrest
Sejam todos bem vindos
Seid alle willkommen
Ao Breno e Caio Cesar
Bei Breno e Caio Cesar
No sofá da sala, simbora
Auf dem Sofa im Wohnzimmer, los geht's
Não adianta eu tentar escapar
Es nützt nichts, wenn ich versuche zu fliehen
Seu beijo me condenou
Dein Kuss hat mich verurteilt
À prisão domiciliar
Zu Hausarrest
E quando entrar no nosso quarto cuidado
Und wenn du in unser Zimmer kommst, pass auf
Pra não tropeçar
Dass du nicht stolperst
No meu queixo que no chão
Über mein Kinn, das schon am Boden ist
de imaginar
Nur bei der Vorstellung
de imaginar
Nur bei der Vorstellung
Você entrando e arrancando a roupa
Wie du hereinkommst und dir die Kleider vom Leib reißt
Seu corpo me deixando impressionado
Dein Körper, der mich beeindruckt
Te vejo em câmera lenta e penso meu Deus
Ich sehe dich in Zeitlupe und denke, mein Gott
Essa cena dava um quadro
Diese Szene wäre ein Gemälde wert
E vai entrando e arrancando a roupa
Und du kommst herein und reißt dir die Kleider vom Leib
Seu corpo me deixando impressionado
Dein Körper, der mich beeindruckt
Te vejo em câmera lenta e penso meu Deus
Ich sehe dich in Zeitlupe und denke, mein Gott
Essa cena dava um quadro
Diese Szene wäre ein Gemälde wert
Chora meu gaiteiro
Spiel auf, mein Akkordeonspieler
Êta balacinho bão
Wow, was für ein guter Rhythmus
Não adianta eu tentar escapar
Es nützt nichts, wenn ich versuche zu fliehen
Seu beijo me condenou
Dein Kuss hat mich verurteilt
À prisão domiciliar
Zu Hausarrest
E quando entrar no nosso quarto cuidado
Und wenn du in unser Zimmer kommst, pass auf
Pra não tropeçar
Dass du nicht stolperst
No meu queixo que no chão
Über mein Kinn, das schon am Boden ist
de imaginar
Nur bei der Vorstellung
de imaginar
Nur bei der Vorstellung
Você entrando e arrancando a roupa
Wie du hereinkommst und dir die Kleider vom Leib reißt
Seu corpo me deixando impressionado
Dein Körper, der mich beeindruckt
Te vejo em câmera lenta e penso meu Deus
Ich sehe dich in Zeitlupe und denke, mein Gott
Essa cena dava um quadro
Diese Szene wäre ein Gemälde wert
E vai entrando e arrancando a roupa
Und du kommst herein und reißt dir die Kleider vom Leib
Seu corpo me deixando impressionado
Dein Körper, der mich beeindruckt
Te vejo em câmera lenta e penso meu Deus
Ich sehe dich in Zeitlupe und denke, mein Gott
Essa cena dava um quadro
Diese Szene wäre ein Gemälde wert
E vai entrando e arrancando a roupa
Und du kommst herein und reißt dir die Kleider vom Leib
Seu corpo me deixando impressionado (e aí)
Dein Körper, der mich beeindruckt (und dann)
Te vejo em câmera lenta e penso meu Deus
Ich sehe dich in Zeitlupe und denke, mein Gott
Essa cena dava um quadro
Diese Szene wäre ein Gemälde wert
E vai entrando e arrancando a roupa
Und du kommst herein und reißt dir die Kleider vom Leib
Seu corpo me deixando impressionado
Dein Körper, der mich beeindruckt
Te vejo em câmera lenta e penso meu Deus
Ich sehe dich in Zeitlupe und denke, mein Gott
Essa cena dava um quadro
Diese Szene wäre ein Gemälde wert
Pensando bem o que acontece nesse quarto
Aber wenn ich es mir recht überlege, was in diesem Zimmer passiert
Melhor deixar no anonimato (vem)
Ist es besser, es anonym zu lassen (komm)
Vamos deixar no anonimato
Lassen wir es anonym





Авторы: Juliano Tchula, Marcos Gabriel Agra Leonis, Samuel Deoli, Breno, Caio Cesar


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.