Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Eu
tô
sofrendo
demais)
(Ich
leide
zu
sehr)
(Essa
amiga
dela
não
e
ajuda)
(Diese
Freundin
von
ihr
hilft
nicht)
(Bebe
aí
vai)
(Trink
doch
mal)
(Deixa
comigo)
(Überlass
das
mir)
Se
eu
te
pedir
pra
dizer
Wenn
ich
dich
bitte
zu
sagen
Que
agora
eu
tô
mudado
Dass
ich
mich
jetzt
geändert
habe
Só
fala
que
a
minha
versão
sem
futuro
Sag
einfach,
dass
meine
zukunftslose
Version
Ficou
no
passado
Der
Vergangenheit
angehört
Ela
confia
em
você
Sie
vertraut
dir
E
eu
tô
desesperado
Und
ich
bin
verzweifelt
Umas
seis
palavras
que
você
disser
Etwa
sechs
Worte,
die
du
sagst
Já
conserta
o
estrago
Reparieren
schon
den
Schaden
É
a
sua
melhor
amiga
Du
bist
ihre
beste
Freundin
Só
peço
que
leve
o
recado
Ich
bitte
dich
nur,
die
Nachricht
zu
überbringen
Vai
lá,
fala
pra
ela
Geh
hin,
sag
ihr
Se
não
se
incomoda
Wenn
es
dich
nicht
stört
Só
diz
que
tá
foda
Sag
einfach,
es
ist
beschissen
Essa
falta
dela
Dass
sie
mir
fehlt
Tô
com
saudade
de
voltar
pra
casa
Ich
sehne
mich
danach,
nach
Hause
zurückzukehren
Convencer
ela
não
te
custa
nada
Sie
zu
überzeugen
kostet
dich
nichts
Vai
lá,
fala
pra
ela
Geh
hin,
sag
ihr
Se
não
se
incomoda
Wenn
es
dich
nicht
stört
Só
diz
que
tá
foda
Sag
einfach,
es
ist
beschissen
Essa
falta
dela
Dass
sie
mir
fehlt
Tô
com
saudade
de
voltar
pra
casa
Ich
sehne
mich
danach,
nach
Hause
zurückzukehren
Convencer
ela
não
te
custa
nada
Sie
zu
überzeugen
kostet
dich
nichts
(Ô
sanfoneiro
puxa
esse
fole
aí
vai)
(Hey
Akkordeonspieler,
zieh
den
Balg
auf,
los)
(Me
ajuda
a
sofrer
ô)
(Hilf
mir
zu
leiden,
oh)
Se
eu
te
pedir
pra
dizer
Wenn
ich
dich
bitte
zu
sagen
Que
agora
eu
tô
mudado
Dass
ich
mich
jetzt
geändert
habe
Só
fala
que
a
minha
versão
sem
futuro
Sag
einfach,
dass
meine
zukunftslose
Version
Ficou
no
passado
Der
Vergangenheit
angehört
Ela
confia
em
você
Sie
vertraut
dir
E
eu
tô
desesperado
Und
ich
bin
verzweifelt
Umas
seis
palavras
que
você
disser
Etwa
sechs
Worte,
die
du
sagst
Cê
conserta
o
estrago
Reparieren
den
Schaden
É
a
sua
melhor
amiga
Du
bist
ihre
beste
Freundin
Só
peço
que
leve
o
recado
Ich
bitte
dich
nur,
die
Nachricht
zu
überbringen
(Nada
mais
que
isso)
(Mehr
nicht)
Vai
lá,
fala
pra
ela
Geh
hin,
sag
ihr
Se
não
se
incomoda
Wenn
es
dich
nicht
stört
Só
diz
que
tá
foda
Sag
einfach,
es
ist
beschissen
Essa
falta
dela
Dass
sie
mir
fehlt
Tô
com
saudade
de
voltar
pra
casa
Ich
sehne
mich
danach,
nach
Hause
zurückzukehren
Convencer
ela
não
te
custa
nada
Sie
zu
überzeugen
kostet
dich
nichts
Vai
lá,
fala
pra
ela
Geh
hin,
sag
ihr
Se
não
se
incomoda
Wenn
es
dich
nicht
stört
Só
diz
que
tá
foda
Sag
einfach,
es
ist
beschissen
Essa
falta
dela
Dass
sie
mir
fehlt
Tô
com
saudade
de
voltar
pra
casa
Ich
sehne
mich
danach,
nach
Hause
zurückzukehren
Convencer
ela
não
te
custa
nada
Sie
zu
überzeugen
kostet
dich
nichts
Se
eu
te
pedir
pra
dizer...
Wenn
ich
dich
bitte
zu
sagen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Breno, Juliano Tchula, Samuel Deoli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.