Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Every Rose Has Its Thorn (Re-Recorded) [Remastered]
Jede Rose hat ihren Dorn (Neuaufnahme) [Remastered]
We
both
lie
silently
still
Wir
liegen
beide
still
und
stumm
In
the
dead
of
the
night
In
tiefer
Nacht
Although
we
both
lie
close
together
Obwohl
wir
beide
eng
beieinander
liegen
We
feel
miles
apart
inside
Fühlen
wir
uns
innerlich
meilenweit
entfernt
Was
it
somethin'
I
said
or
somethin'
I
did?
War
es
etwas,
das
ich
sagte,
oder
etwas,
das
ich
tat?
Did
my
words
not
come
out
right?
Kamen
meine
Worte
nicht
richtig
heraus?
Though
I
tried
not
to
hurt
you
Obwohl
ich
versuchte,
dich
nicht
zu
verletzen
Though
I
tried
but
I
guess
that's
why,
they
say
Obwohl
ich
es
versuchte,
aber
ich
schätze,
deshalb
sagen
sie
Every
rose
has
its
thorn
Jede
Rose
hat
ihren
Dorn
Just
like
every
night
has
its
dawn
So
wie
jede
Nacht
ihre
Morgendämmerung
hat
Just
like
every
cowboy
sings
his
sad,
sad
song
So
wie
jeder
Cowboy
sein
trauriges,
trauriges
Lied
singt
Every
rose
has
its,
yeah,
it
does
Jede
Rose
hat
ihren,
ja,
das
hat
sie
I
listen
to
my
favorite
song
Ich
höre
mein
Lieblingslied
Playin'
on
the
radio
Im
Radio
spielen
Hear
the
D.J.
say
Höre
den
DJ
sagen
"Love's
a
game
of
easy
come
and
easy
go"
"Liebe
ist
ein
Spiel
von
leichtem
Kommen
und
leichtem
Gehen"
But
I
wonder,
does
he
know
Aber
ich
frage
mich,
weiß
er
es?
Has
he
ever
felt
like
this?
Hat
er
sich
jemals
so
gefühlt?
And
I
know
that
you'd
be
here
right
now
Und
ich
weiß,
dass
du
jetzt
hier
wärst,
If
I
could've
let
you
know
somehow
Wenn
ich
es
dich
irgendwie
hätte
wissen
lassen
können
I
guess,
every
rose
has
its
thorn
Ich
schätze,
jede
Rose
hat
ihren
Dorn
Just
like
every
night
has
its
dawn
So
wie
jede
Nacht
ihre
Morgendämmerung
hat
Just
like
every
cowboy
sings
his
sad,
sad
song
So
wie
jeder
Cowboy
sein
trauriges,
trauriges
Lied
singt
Every
rose
has
its
thorns
Jede
Rose
hat
ihren
Dorn
Though
it's
been
a
while
now
Obwohl
es
schon
eine
Weile
her
ist
I
can
still
feel
so
much
pain
Kann
ich
immer
noch
so
viel
Schmerz
fühlen
Like
the
knife
that
cuts
you,
the
wound
heals
Wie
das
Messer,
das
dich
schneidet,
die
Wunde
heilt
But
the
scar,
that
scar
remains
Aber
die
Narbe,
diese
Narbe
bleibt
I
know
I
could
have
saved
our
love
that
night
Ich
weiß,
ich
hätte
unsere
Liebe
in
dieser
Nacht
retten
können
If
I'd
known
what
to
say
Wenn
ich
gewusst
hätte,
was
ich
sagen
soll
Instead
of
makin'
love
we
both
Anstatt
uns
zu
lieben,
gingen
wir
beide
Made
our
separate
ways
Unsere
getrennten
Wege
But
now,
I
hear
you've
found
somebody
new
Aber
jetzt
höre
ich,
dass
du
jemand
Neues
gefunden
hast
And
that
I
never
meant
that
much
to
you
Und
dass
ich
dir
nie
so
viel
bedeutet
habe
To
hear
that
tears
me
up
inside
Das
zu
hören,
zerreißt
mich
innerlich
And
to
see
you
cuts
me
like
a
knife
Und
dich
zu
sehen,
schneidet
mich
wie
ein
Messer
I
guess,
every
rose
has
its
thorn
Ich
schätze,
jede
Rose
hat
ihren
Dorn
Just
like
every
night
has
its
dawn
So
wie
jede
Nacht
ihre
Morgendämmerung
hat
Just
like
every
cowboy
sings
his
sad,
sad
song
So
wie
jeder
Cowboy
sein
trauriges,
trauriges
Lied
singt
Every
rose
has
its
Jede
Rose
hat
ihren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bret Michaels, Bruce Anthony Johannesson, Rikki Rocket, Bobby Dall
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.