Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
sparrow
in
a
storm,
Ein
Spatz
im
Sturm,
Fragile
as
the
wealth
that
you
hide
in
your
heart
Zerbrechlich
wie
der
Reichtum,
den
du
in
deinem
Herzen
verbirgst.
Just
wait
a
little
more,
stay
until
you
run
and
the
words
tumble
out
Warte
nur
noch
ein
wenig,
bleib,
bis
du
rennst
und
die
Worte
herauspurzeln.
Save
your
ransom,
Spare
dein
Lösegeld,
Leave
your
hand
with
the
mother's
touch,
take
my
chances
Lass
deine
Hand
mit
der
Berührung
einer
Mutter,
nutze
meine
Chancen.
Pay
your
sum
but
it's
far
too
much
Zahle
deine
Summe,
aber
es
ist
viel
zu
viel.
Are
you
aware,
well,
someone
should
tell
you,
are
you
aware,
well,
Bist
du
dir
bewusst,
nun,
jemand
sollte
es
dir
sagen,
bist
du
dir
bewusst,
nun,
Someone
should
tell
you
Jemand
sollte
es
dir
sagen.
Are
you
not
aware
of
your
love?
Bist
du
dir
deiner
Liebe
nicht
bewusst?
Are
you
not
aware
of
your
love?
Bist
du
dir
deiner
Liebe
nicht
bewusst?
So
say
it
to
yourself
So
sag
es
dir
selbst,
Write
it
on
your
arm
like
it's
some
kind
of
spell
Schreib
es
auf
deinen
Arm,
als
wäre
es
eine
Art
Zauberspruch.
I
know
when
you're
alone,
Ich
weiß,
wann
du
allein
bist,
I
know
your
very
thoughts
when
you're
drifting
to
sleep
Ich
kenne
deine
tiefsten
Gedanken,
wenn
du
in
den
Schlaf
driftest.
Save
your
ransom,
Spare
dein
Lösegeld,
Leave
your
hand
with
the
mother's
touch,
take
my
chances
Lass
deine
Hand
mit
der
Berührung
einer
Mutter,
nutze
meine
Chancen.
Pay
your
sum
but
it's
far
too
much
Zahle
deine
Summe,
aber
es
ist
viel
zu
viel.
Are
you
aware,
well,
someone
should
tell
you,
are
you
aware,
well,
Bist
du
dir
bewusst,
nun,
jemand
sollte
es
dir
sagen,
bist
du
dir
bewusst,
nun,
Someone
should
tell
you
Jemand
sollte
es
dir
sagen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Bradley Kuehl, Martin Hardie Coogan, Jonathan Anderson Jester, Scott H Dittrich
Альбом
Mode
дата релиза
18-03-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.