Brett - Les Ombres - перевод текста песни на немецкий

Les Ombres - Brettперевод на немецкий




Les Ombres
Die Schatten
Count me out,
Zähl mich nicht dazu,
I can't spare a single tear running down your cheek like an empty room.
ich kann keine einzige Träne ertragen, die deine Wange hinunterläuft, wie ein leerer Raum.
Killing time, well of course, just come over...
Die Zeit totschlagen, na klar, komm einfach vorbei...
Have your doubts, well I have my reasons
Du hast deine Zweifel, nun, ich habe meine Gründe.
Got a lot of nerve to say... guess you flipped the script.
Du hast ganz schön Nerven zu sagen... ich schätze, du hast das Drehbuch umgedreht.
I don't want it to sound like I'm jealous...
Ich will nicht, dass es klingt, als wäre ich eifersüchtig...
By the way,
Übrigens,
I saw your silhouette
ich sah deine Silhouette,
It was walking through my dream
sie wandelte durch meinen Traum.
I swear I found you in another life.
Ich schwöre, ich fand dich in einem anderen Leben.
Driving down the coast into the night...
Wir fuhren die Küste entlang in die Nacht...
Are we shining in the morning, all swept up in the color?
Strahlen wir am Morgen, ganz hingerissen von der Farbe?
Or just shadows dying in the light?
Oder sind wir nur Schatten, die im Licht sterben?
Either way, it's right before your eyes
So oder so, es ist direkt vor deinen Augen.
Piece by piece I follow it backwards
Stück für Stück verfolge ich es rückwärts.
It was cool when we sat on your cousin's porch.
Es war cool, als wir auf der Veranda deiner Cousine saßen.
Shout it out like the time at the concert...
Schrei es heraus, wie damals beim Konzert...
Summer past, it seems like forever.
Der Sommer ist vorbei, es scheint wie eine Ewigkeit.
I'll just play dumb 'cause he's giving me the creeps.
Ich werde mich einfach dumm stellen, weil er mir eine Gänsehaut macht.
I don't want it to sound like I'm jealous...
Ich will nicht, dass es so klingt, als wäre ich eifersüchtig...
By the way,
Übrigens,
I saw your silhouette
ich sah deine Silhouette,
It was walking through my dream
sie wandelte durch meinen Traum.
I swear I found you in another life
Ich schwöre, ich fand dich in einem anderen Leben.
Driving down the coast into the night...
Wir fuhren die Küste entlang in die Nacht...
Are we shining in the morning, all swept up in the color?
Strahlen wir am Morgen, ganz hingerissen von der Farbe?
Or just shadows dying in the light?
Oder sind wir nur Schatten, die im Licht sterben?
Either way, it's right before your eyes
So oder so, es ist direkt vor deinen Augen.
Simple shadows dying in the light,
Einfache Schatten, die im Licht sterben,
Simple shadows dying in the light.
einfache Schatten, die im Licht sterben.
Remember when,
Erinnerst du dich,
I saw your silhouette
als ich deine Silhouette sah?
It was walking through my dream
Sie wandelte durch meinen Traum.
I swear I found you in another life
Ich schwöre, ich fand dich in einem anderen Leben.
Driving down the coast into the night...
Wir fuhren die Küste entlang in die Nacht...
Are we shining in the morning, all swept up in the color?
Strahlen wir am Morgen, ganz hingerissen von der Farbe?
Or just shadows dying in the light?
Oder sind wir nur Schatten, die im Licht sterben?
Either way, it's right before your eyes,
So oder so, es ist direkt vor deinen Augen,
Either way, it's right before your eyes
so oder so, es ist direkt vor deinen Augen.





Авторы: David Bradley Kuehl, Martin Hardie Coogan, Jonathan Anderson Jester, Scott H Dittrich


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.