Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Some
went
wild,
some
went
mad
Manche
wurden
wild,
manche
wurden
verrückt
Some,
they
hardened
in
the
aftermath
Manche
verhärteten
sich
in
der
Folgezeit
For
a
while
I
wasn't
sure
what
to
do
Eine
Weile
war
ich
mir
nicht
sicher,
was
ich
tun
sollte
Maybe
I
soon
would
join
them
too
Vielleicht
würde
ich
mich
ihnen
bald
anschließen
Sixty
miles
from
where
I
was
Sechzig
Meilen
von
hier
entfernt
There
was
an
air
apparent
and
I
caught
a
buzz
Gab
es
eine
deutliche
Stimmung
und
ich
bekam
einen
Kick
And
laid
back
and
laughed
for
a
minute
or
two
Lehnte
mich
zurück
und
lachte
für
ein
oder
zwei
Minuten
'Cause
what
else
can
you
do?
Denn
was
kann
man
sonst
tun?
Thought
I
was
Schopenhauer
for
a
little
bit
Dachte,
ich
wäre
Schopenhauer
für
eine
kleine
Weile
But
it
didn't
hold
Aber
es
hielt
nicht
an
It's
like
a
sign
on
a
sidewalk
sale
Es
ist
wie
ein
Schild
bei
einem
Ausverkauf
Everything
must
go
Alles
muss
raus
Now
I'm
trying
to
shake
out
of
the
shape
I'm
in
Jetzt
versuche
ich,
aus
der
Form
herauszukommen,
in
der
ich
bin
Trying
to
believe
in
belief
Versuche,
an
den
Glauben
zu
glauben
And
trying
to
make
friends
with
my
life
again
Und
versuche,
mich
wieder
mit
meinem
Leben
anzufreunden,
meine
Süße
But
it's
harder
than
it
used
to
be
Aber
es
ist
schwerer
als
früher
Work
hard
to
get
somewhere
Arbeite
hart,
um
irgendwohin
zu
gelangen
Buy
a
car,
buy
underwear
Kaufe
ein
Auto,
kaufe
Unterwäsche
Put
a
little
bit
away
Lege
ein
bisschen
was
beiseite
For
the
days
of
dark
despair
Für
die
Tage
dunkler
Verzweiflung
So
I
sat
and
I
analyzed
Also
saß
ich
da
und
analysierte
I
paced
and
I
agonized
Ich
ging
auf
und
ab
und
quälte
mich
Got
blitzed
out
of
my
mind
Betrank
mich
sinnlos
Pretending
I
didn't
care
Tat
so,
als
wäre
es
mir
egal
Thought
I
was
Nietzche
for
at
least
three
hours
Dachte,
ich
wäre
Nietzsche
für
mindestens
drei
Stunden
But
it
didn't
help
Aber
es
half
nicht
'Cause
it
turns
out
no
one
needs
me
Denn
es
stellt
sich
heraus,
dass
mich
niemand
braucht
To
make
a
fool
of
myself
Um
mich
selbst
zum
Narren
zu
machen
Now
I'm
trying
to
shake
out
of
the
shape
I'm
in
Jetzt
versuche
ich,
aus
der
Form
herauszukommen,
in
der
ich
bin
Trying
to
believe
in
belief
Versuche,
an
den
Glauben
zu
glauben
And
trying
to
make
friends
with
my
life
again
Und
versuche,
mich
wieder
mit
meinem
Leben
anzufreunden,
meine
Süße
But
it's
harder
than
it
used
to
be
Aber
es
ist
schwerer
als
früher
I'm
trying
to
find
a
way
to
be
an
optimist
Ich
versuche,
einen
Weg
zu
finden,
ein
Optimist
zu
sein
Searching
on
my
hands
and
knees
Suche
auf
Händen
und
Knien
'Cause
a
cold
calloused
heart's
seen
a
lot
I
guess
Denn
ein
kaltes,
verhärtetes
Herz
hat
wohl
viel
gesehen
And
it's
harder
than
it
used
to
be
Und
es
ist
schwerer
als
früher
Yes,
it's
harder
than
it
used
to
be
Ja,
es
ist
schwerer
als
früher
And
I
was
angry
for
a
little
bit
Und
ich
war
wütend
für
eine
kleine
Weile
But
it
didn't
last
Aber
es
dauerte
nicht
lange
'Cause
no
matter
what
you've
done
to
your
life
Denn
egal,
was
du
mit
deinem
Leben
gemacht
hast
Everything
must
pass
Alles
muss
vergehen
So
I'm
trying
to
shake
out
of
the
shape
I'm
in
Also
versuche
ich,
aus
der
Form
herauszukommen,
in
der
ich
bin
Trying
to
believe
in
belief
Versuche,
an
den
Glauben
zu
glauben
And
trying
to
make
friends
with
my
life
again
Und
versuche,
mich
wieder
mit
meinem
Leben
anzufreunden,
meine
Süße
But
it's
harder
than
it
used
to
be
Aber
es
ist
schwerer
als
früher
And
I'm
trying
to
find
a
way
to
be
an
optimist
Und
ich
versuche,
einen
Weg
zu
finden,
ein
Optimist
zu
sein
Searching
on
my
hands
and
knees
Suche
auf
Händen
und
Knien
Well,
I
think
there
was
a
time
when
it
was
obvious
Nun,
ich
denke,
es
gab
eine
Zeit,
in
der
es
offensichtlich
war
But
it's
harder
than
it
used
to
be
Aber
es
ist
schwerer
als
früher
Yes,
it's
harder
than
it
used
to
be
Ja,
es
ist
schwerer
als
früher
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Brian Dunne
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.