Текст и перевод песни Brian Kennedy - Mother in Me
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We
caught
the
ferry
from
stanraer
to
larne
Мы
сели
на
паром
от
Странраера
до
Ларна,
Over
the
great
waves
out
under
the
stars
По
большим
волнам,
под
звёздами
плыли.
To
sleep
in
a
cabin
and
look
for
the
shore
Спали
в
каюте,
искали
глазами
берег
At
six
in
the
morning
when
i
was
just
four.
В
шесть
утра,
когда
мне
было
всего
четыре.
Mother
would
lead
me
and
take
me
in
her
hand
Мама
вела
меня,
держа
за
руку,
A
comb
through
the
parting
while
back
on
dry
land
Расчёсывала
мне
волосы,
когда
мы
вернулись
на
сушу,
While
back
on
dry
land.
Когда
мы
вернулись
на
сушу.
We
caught
the
showers
that
fell
on
the
beach
Мы
попали
под
дождь,
который
пролился
на
пляж,
The
sunshine
we
dreamt
of
was
so
out
of
reach
Солнце,
о
котором
мы
мечтали,
было
так
далеко.
And
up
the
mountains
in
coaches
would
chug
Мы
поднимались
в
горы
на
автобусах,
The
happy
faces
that
the
drivers
would
love.
Счастливые
лица,
которые
так
любили
водители.
And
mother
was
drinking
with
her
friends
at
the
bar
А
мама
пила
со
своими
друзьями
в
баре,
And
i'd
run
around
but
i
wouldn't
go
far
А
я
бегал
вокруг,
но
недалеко
уходил,
No
i
wouldn't
go
far.
Нет,
я
не
уходил
далеко.
And
one
played
the
fiddle,
one
played
the
harp
И
один
играл
на
скрипке,
другой
на
арфе,
The
words
were
a
jungle
but
one
day
they
would
spark
Слова
были
для
меня
джунглями,
но
однажды
они
зажгли
This
love
for
my
mother
in
me.
Эту
любовь
к
моей
маме
во
мне.
We
caught
the
ocean
that
flew
on
the
wind
Мы
поймали
океан,
летевший
на
ветру,
As
we
sat
together
and
let
the
day
in
Когда
сидели
вместе
и
впускали
в
себя
день.
She
prayed
in
her
silence
for
all
who
she
knew
Она
молилась
в
тишине
за
всех,
кого
знала.
This
beautiful
landscape
was
all
for
my
view.
Этот
прекрасный
пейзаж
был
весь
для
меня.
And
mother
would
take
me
to
see
lamas
fair
И
мама
водила
меня
на
ярмарку
лам,
The
gypsies
would
see
me
and
play
with
my
hair
Цыгане
видели
меня
и
играли
с
моими
волосами.
I
heard
my
fortune
told
so
simply
there
Я
услышал
свое
гадание,
такое
простое,
But
they
never
knew
you
wouldn't
be
here
Но
они
не
знали,
что
тебя
здесь
не
будет,
No
you
wouldn't
be
here.
Нет,
тебя
здесь
не
будет.
And
one
played
the
fiddle,
one
played
the
harp
И
один
играл
на
скрипке,
другой
на
арфе,
The
words
were
a
jungle
but
one
day
they
would
spark
Слова
были
для
меня
джунглями,
но
однажды
они
зажгли
This
love
for
my
mother
in
me.
Эту
любовь
к
моей
маме
во
мне.
And
one
played
the
fiddle,
one
played
the
harp
И
один
играл
на
скрипке,
другой
на
арфе,
The
words
were
a
jungle
but
one
day
they
would
spark
Слова
были
для
меня
джунглями,
но
однажды
они
зажгли
This
love
for
my
mother
in
me
Эту
любовь
к
моей
маме
во
мне,
My
mother
in
me,
mother
in
me.
Моя
мама
во
мне,
мама
во
мне.
We
caught
the
ferry
from
larne
to
stranraer
Мы
сели
на
паром
от
Ларна
до
Странраера.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christopher Difford, Brian Kennedy, Deborah Mollison
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.