Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
One Particular Chick
Dieses eine Mädel
I
used
to
get
Ich
hab
genommen,
was
ging,
While
the
gettin'
was
good
Solange
es
gut
lief
But
if
truth
be
told
Aber
um
ehrlich
zu
sein,
I
must've
misunderstood
Hab
ich's
wohl
missverstanden
Yeah,
I
might
have
been
Ja,
vielleicht
bin
ich
Crossin'
the
line
Zu
weit
gegangen
But
it
was
just
my
way
Aber
das
war
nur
meine
Art,
Of
passing
the
time
Mir
die
Zeit
zu
vertreiben
You
might
think
Du
könntest
denken,
It
was
all
just
a
game
Es
war
alles
nur
ein
Spiel
But
if
the
tables
were
turned
Aber
wenn
der
Spieß
umgedreht
würde,
Wouldn't
you
do
the
same?
Würdest
du
nicht
dasselbe
tun?
I
found
out
one
thing
alright
Eines
habe
ich
jedenfalls
herausgefunden
Because
something
Denn
etwas
Changed
that
night
Änderte
sich
in
dieser
Nacht
You
know
it
used
to
be
that
Weißt
du,
früher
war
es
so,
dass
One
particular
chick
Ein
bestimmtes
Mädel
On
any
given
day
An
jedem
beliebigen
Tag
Used
to
do
the
trick
Genau
das
Richtige
war
To
make
the
blues
go
away
Um
den
Blues
zu
vertreiben
Til
I
met
this
Bis
ich
traf
dieses
One
particular
chick
Eine
bestimmte
Mädel
On
that
particular
day
An
jenem
bestimmten
Tag
Now
this
particular
chick
Jetzt
ist
dieses
bestimmte
Mädel
Is
here
to
stay
Hier,
um
zu
bleiben
And
I
like
it
that
way
Und
das
gefällt
mir
so
I
used
to
stay
Ich
blieb
früher
Until
closing
time
Bis
zur
Sperrstunde
'Til
the
last
drink
was
poured
Bis
der
letzte
Drink
eingeschenkt
war
At
the
end
of
the
line
Am
Ende
der
Theke
The
last
couple
had
left
the
floor
Das
letzte
Paar
hatte
die
Tanzfläche
verlassen
The
music
had
stopped
Die
Musik
hatte
aufgehört
'Til
there
was
just
no
more
Bis
einfach
nichts
mehr
da
war
Driving
home
all
alone
at
night
Nachts
ganz
allein
nach
Hause
fahren
Another
cigarette
Noch
eine
Zigarette
Another
neon
light
Noch
ein
Neonlicht
In
the
storefront
window
Im
Schaufenster
I'd
turn
to
see
Drehte
ich
mich
um,
um
zu
sehen
The
guy
in
the
reflection
Der
Typ
im
Spiegelbild
Is
that
really
me?
Bin
das
wirklich
ich?
One
particular
chick
Ein
bestimmtes
Mädel
On
any
given
day
An
jedem
beliebigen
Tag
Used
to
do
the
trick
Das
genau
das
Richtige
war
To
make
the
blues
go
away
Um
den
Blues
zu
vertreiben
'Til
I
met
this
Bis
ich
traf
dieses
One
particular
chick
Eine
bestimmte
Mädel
On
that
particular
day
An
jenem
bestimmten
Tag
Now
this
particular
chick
Jetzt
ist
dieses
bestimmte
Mädel
Is
here
to
stay
Hier,
um
zu
bleiben
It
was
that
one
particular
chick
Es
war
dieses
eine
bestimmte
Mädel,
Who
suddenly
caught
my
eye
Das
plötzlich
meine
Aufmerksamkeit
erregte
Quietly
letting
me
know
Mir
leise
zu
verstehen
gab,
I'm
her
particular
kind
of
guy
Dass
ich
ihr
besonderer
Typ
Mann
bin
And
now
it's
that
one
particular
chick
Und
jetzt
ist
es
dieses
eine
bestimmte
Mädel,
The
one
I
love
so
true
Die
Eine,
die
ich
so
wahrhaft
liebe
And
that
one
particular
chick
is
you!
Und
dieses
eine
bestimmte
Mädel
bist
du!
If
she
asks
to
stay
one
more
day
Wenn
sie
bittet,
noch
einen
Tag
zu
bleiben,
I
just
can't
do
it
Ich
kann
es
einfach
nicht
tun
There's
just
no
way
Es
geht
einfach
nicht
You'll
lose
your
heart
Du
wirst
dein
Herz
verlieren,
No
matter
what
they
say
Egal,
was
sie
sagen
So
let
the
chips
fall
where
they
may
Also
lass
die
Dinge
laufen,
wie
sie
laufen
If
you
ever
say
Wenn
du
jemals
sagst,
There
is
no
more
Es
gibt
kein
Mehr
I'll
take
what's
mine
Nehme
ich,
was
mein
ist,
You
take
what's
yours
Du
nimmst,
was
dein
ist
And
we
can
talk
about
Und
wir
können
reden
über
The
good
old
days
Die
gute
alte
Zeit
When
we
took
what
we
wanted
Als
wir
nahmen,
was
wir
wollten,
When
we
had
our
own
way
Als
wir
unseren
eigenen
Weg
gingen
If
you
yearn
Wenn
du
dich
sehnst
For
the
glamorous
life
Nach
dem
glamourösen
Leben
It's
just
a
mirage
Es
ist
nur
eine
Fata
Morgana
It's
shadows
in
the
night
Es
sind
Schatten
in
der
Nacht
But
if
you
think
life's
better
that
way
Aber
wenn
du
denkst,
das
Leben
ist
so
besser,
I've
got
one
thing
left
to
say
Habe
ich
noch
eines
zu
sagen
You
know
it
used
to
be
that
Weißt
du,
früher
war
es
so,
dass
One
particular
chick
Ein
bestimmtes
Mädel
On
any
given
day
An
jedem
beliebigen
Tag
Used
to
do
the
trick
Genau
das
Richtige
war
To
make
the
blues
go
away
Um
den
Blues
zu
vertreiben
Til
I
met
this
Bis
ich
traf
dieses
One
particular
chick
Eine
bestimmte
Mädel
On
that
particular
day
An
jenem
bestimmten
Tag
Now
this
particular
chick
Jetzt
ist
dieses
bestimmte
Mädel
Is
here
to
stay
Hier,
um
zu
bleiben
It
was
that
one
particular
chick
Es
war
dieses
eine
bestimmte
Mädel,
Who
suddenly
caught
my
eye
Das
plötzlich
meine
Aufmerksamkeit
erregte
Quietly
letting
me
know
Mir
leise
zu
verstehen
gab,
I'm
her
particular
kind
of
guy
Dass
ich
ihr
besonderer
Typ
Mann
bin
And
now
it's
that
one
particular
chick
Und
jetzt
ist
es
dieses
eine
bestimmte
Mädel,
The
one
I
love
so
true
Die
Eine,
die
ich
so
wahrhaft
liebe
And
that
one
particular
chick
is
you!
Und
dieses
eine
bestimmte
Mädel
bist
du!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael Himelstein, Brian Setzer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.